有奖纠错
| 划词

J'en avais assez, j'ai rendu mon tablier.

厌烦这个工作,我归还工作罩衫。

评价该例句:好评差评指正

Lassés de la violence politique et de la lutte des factions, les habitants cherchent avant tout une amélioration de leur niveau de vie.

老百性厌烦暴力和政治派系斗争,都在设法改善生活。

评价该例句:好评差评指正

Je répéterai à nouveau qu'il n'est nul besoin d'aller en Bosnie-Herzégovine pour rencontrer de faibles taux de participation, car les gens en ont assez des politiciens.

说,我们不需要到波斯尼亚和黑塞哥维那才能看到投票人数少的现象,为人们对政客厌烦

评价该例句:好评差评指正

Il taille en deux les verres de ses deux paires de lunettes et assemble les demi-verres. Le segment de la partie inférieure permet de voir de près et le reste du verre, de loin.

美国物理学家,政治家本杰明•富兰克林既近视老花厌烦不断更换镜的他发明双光镜。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que tout le monde ici est las de jouer le rôle de figurant pour le régime géorgien, dont les paroles ne contiennent pas une once de vérité et dont la politique étrangère a pour unique ambition de susciter l'affrontement dans le monde entier pendant qu'il poursuit ses objectifs propres qui vont invariablement à l'encontre des intérêts de la population géorgienne et du désir de garantir la sécurité du Caucase.

我认为,这里的每个人为格鲁吉亚当局扮演临时演员角色感到厌烦,该政权不讲真话,其外交政策的唯一目的为了实现自己的目标而挑动世界的对抗,这不可避免地违背格鲁吉亚人民的目的和确保高加索安全的目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有坚强的意志, 有见地的, 有见识的, 有建筑物的地产, 有健全的判断力, 有鉴赏力, 有鉴于此, 有箭头指引的, 有僵块的梨, 有奖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

Monsieur Jacquouille, je vous en prie, à la longue, ça devient casse-pieds.

雅克伊利先生,我请您注意,这已经变得有点令厌烦

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je m'ennuie donc un peu. Mais si tu m'apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.

因此,我感到有些厌烦。但,如果你要驯服我,我的生活就一定会欢快的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Mais je vous ennuie sans doute avec mes histoires et ce n’est pas pour les écouter que vous voilà ici.

“这些罗唆事您一定厌烦吧,再说您也这些故事的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je te dis que nous parlons affaires, va, ma petite Cosette, laisse-nous un moment. Nous parlons chiffres. Cela t’ennuierait.

“我告诉你我们在谈生意,去吧,我亲爱的珂赛特,让我们再谈一下,我们在谈数字,你厌烦的。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui ! Alors j'en ai un peu marre qu'à chaque fois qu'on parle de l'écrit, on s'imagine que c'est le langage ou le registre soutenu.

的!我有点厌烦,每次我们谈书面语,们就会觉得这雅语。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis, avec la mine ennuyée du marquis de Moncade écoutant les comptes de M. Poisson, son intendant, écrivit la décision.

侯爵带着德·蒙卡德侯爵管家普瓦松先生报帐时的那种厌烦神色,写下他的决定。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Non, monsieur, j’en suis fatigué, moi, des enterrements, et des catastrophes soudaines, et de toutes ces maladies, et de toute cette plaisanterie de mauvais goût.

,先生,我对这些感到厌烦,葬礼、突发性灾害,所有的疾病,和所有的恶作剧。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Seulement, Conseil avait un défaut. Formaliste enragé, il ne me parlait jamais qu’à la troisième personne — au point d’en être agaçant.

康塞尔有一个缺点,过份讲究礼貌,他总用第三称跟我说话,有时甚至厌烦.

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

D'ailleurs, je dois reconnaître que l'intérêt qu'on trouve à occuper les gens ne dure pas longtemps. Par exemple, la plaidoirie du procureur m'a très vite lassé.

再说,我应该承认,一个对别所感到的兴趣持续的时间并长。例如,检察官的控诉很快就使我厌烦

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien atteignit un tel degré de perfection dans ce genre d’éloquence qui a remplacé la rapidité d’action de l’Empire, qu’il finit par s’ennuyer lui-même par le son de ses paroles.

帝国时代的迅速行动已被词令取代,在此类雄辩中,于连已达到完美的程度,说着说着,那声音连他自已都厌烦

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quel sacrifice égal pourriez-vous lui faire, vous? quand la satiété serait venue, quand vous n’en voudriez plus enfin, que feriez-vous pour la dédommager de ce que vous lui auriez fait perdre! Rien.

您能为她作出同样的牺牲吗?您?当您感到厌烦,当您再需要她的时候,您怎样赔偿她为您蒙受的损失呢?什么也没有!

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Quand le Bouillon est revenu avec Joachim qui avait le nez tout gonflé il nous a dit qu'il commençait à en avoir assez et que si ça continuait on verrait ce qu'on verrait.

当布拥带着鼻子肿胀的若阿希姆回后,他说, 他对于我们做的一切已经感到厌烦,如果还继续这么闹下去的话,我们都会受到处罚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Même ceux qui ne lisaient pas Sorcière-Hebdo furent bientôt au courant du prétendu triangle Harry-Krum-Hermione et Harry en avait assez d'être obligé de répéter sans cesse qu'Hermione n'était pas sa petite amie.

即使那些看《巫师周刊》的,也都知道哈利、克鲁姆、赫敏的所谓三角恋关系。哈利反复跟解释赫敏他的女朋友,他觉得厌烦

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand ces sots se lasseront-ils d’écouter ce style biblique, auquel ils ne comprennent rien ? pensait-il. Mais au contraire ce style les amusait par son étrangeté ; ils en riaient. Mais Julien se lassa.

“这些傻瓜到什么时候才会厌烦这种他们一窍通的圣经风格呢?”相反,这种风格的奇特让他们开心,他们笑个停。然而,于连厌烦

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cela, rien, dit milady en souriant avec cette expression douloureuse qu’elle savait si bien donner à son sourire, l’ennui est l’ennemi mortel des prisonniers, je m’ennuyais et je me suis amusée à tresser cette corde.

“什么也没有,”米拉迪极善于在微笑中带着痛苦,痛苦中带着微笑的样子说,“厌烦囚犯的死敌,我厌烦,就编成这根绳子取取乐。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Comme je ne vous ai point ennuyé de mes journaux de mer, je ne vous fatiguerai point de mes journaux de terre ; toutefois durant ce long et difficile voyage quelques aventures nous advinrent que je ne puis omettre.

前面,我没用我的航行日记使读者生厌;现在,我当然也想用陆上旅行日记使读者厌烦。但,这趟旅行既疲劳又艰苦,期间也发生几件险事,在这里提一下。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

D’abord il fut nommé député ; puis il s’amouracha, lui père de famille, mais ennuyé par l’ennuyeuse vie saumuroise, de Florine, une des plus jolies actrices du théâtre de Madame, et il y eut recrudescence du quartier-maître chez le banquier.

第一他当国会议员;第二他虽然当了家长,却给索漠的生活磨得厌烦,爱上公主剧院最漂亮的一个女演员佛洛丽纳;他当年军队生活的习气又在银行家身上复活

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有节制(饮食), 有节制的, 有节制的(饮食), 有节制地(饮食), 有节制地饮酒, 有节奏的, 有节奏的摆动, 有节奏的鼓掌<俗>, 有节奏的掌声, 有节奏地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接