有奖纠错
| 划词

16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?

16.根本不必回头去看咒骂你的人是谁?

评价该例句:好评差评指正

Les nations qui refusent de se soumettre à ce modèle sont diabolisées.

不顺从该模式的就受到咒骂

评价该例句:好评差评指正

Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.

不论是摇晃或是咒骂都没能使这个无辜的晴雨表

评价该例句:好评差评指正

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

为,威廉二世无非是个敌人,而“若雷斯这家伙”更坏,是众人一再咒骂的叛徒!

评价该例句:好评差评指正

Les insultes et les agressions ouvertement racistes par des groupes organisés créent un climat de totale insécurité quotidienne pour de nombreux étrangers.

有组织的团体公进行的种族主义咒骂和人身暴力行为使许多外国人的日常生活笼罩在完全不安全的气氛中。

评价该例句:好评差评指正

Les insultes et les agressions ouvertement racistes par des groupes organisés créent un climat de totale insécurité quotidienne pour de nombreux étrangers.

有组织的团体公进行种族主义咒骂和人身侵犯,使许多外国人生活在完全不安全的气氛之中。

评价该例句:好评差评指正

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人雷动,掌、欢呼,还夹杂着咒骂,这片乱哄哄的大,此起彼伏,接连不断。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers l'ont frappé à coups de pied et de poing sur toutes les parties du corps tout en l'insultant pour ses origines ethniques et en dénigrant sa «gitane de mère».

这些警员对他全身拳打脚踢,同时侮辱他的族裔出身,咒骂他的“吉普赛妈妈”。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui refusent de s'y soumettre sont punis et diabolisés, notamment par le biais de résolutions condamnatoires, même s'il faut pour cela recourir aux pressions et aux chantages les plus malhonnêtes et les plus ignobles.

任何国家如不顺从,就被惩罚和咒骂,对它们采取各种行动,包括通过谴责决议,尽管通过这种决议需要运用各种最粗暴可耻的压力和勒索。

评价该例句:好评差评指正

La propagande azerbaïdjanaise s'est alors emparée de l'affaire pour dénoncer dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », alimentant les chaînes de télévision d'images épouvantables montrant des centaines de corps mutilés dans un champ.

阿塞拜疆的宣传机构向全世界咒骂“亚美尼亚的残暴”,向电视台提供毁尸残肢遍野的恐怖照片。

评价该例句:好评差评指正

Les caricatures blasphématoires et les insultes à l'encontre du prophète Mahomet nous incitent à saisir l'occasion du présent dialogue pour montrer notre respect des cultures et des croyances des autres peuples et de leur patrimoine sacré.

咒骂和亵渎先知穆罕默德的漫画和言行,促使我们利用这次对话的机会,显示我们对其他民族的文化和信仰及其神圣遗产的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont témoins de violences lorsqu'ils assistent à un incident ou entendent les cris et les pleurs de leur mère, les menaces proférées par le parent maltraitant, le bruit des coups de poing frappant la victime, du verre brisé ou du bois se fendant en éclats, les jurons et les insultes.

儿童可作为暴力事件的证人,他们目击暴力、或听到母亲的喊叫和哭、施暴者的威胁、拳头打在肉体上的、玻璃破碎、木块破裂、咒骂和侮辱的语言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


令人满意的成果, 令人满意的结果, 令人满意地, 令人满足的, 令人迷惑的, 令人难堪的拒绝, 令人难受的, 令人难受的炎热, 令人难忘的情景, 令人难忘的事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry poussa un juron et se détourna d'elle.

哈利咒骂声转身要走。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On l’entendait grogner des injures féroces contre ses mains.

人们常常能他在咒骂自己的双手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land, qui ne se possédait plus, les menaçait et les injuriait.

尼德·兰简直压制不住自己了,威吓它们,咒骂它们。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Même il accusait des gens de frotter des allumettes sous son nez pour l’empester.

他甚至咒骂人们把火柴碾碎揍近他的鼻子毒害他。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je le maudis du fond du cœur, et je me remis à examiner le pays.

我暗自咒骂着这张文件,然后又注视着车外的景色。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le tigre les insultes, mais les enfants lui jouent encore un tour.

老虎咒骂着他们,孩子们看这又想捉弄他次。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Une forte odeur de pain grillé précéda une bordée de jurons en italien.

他闻股面的味,接着连串意大利语的咒骂声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, on ne mangeait point à sa faim, on crevait de froid.

除了无休止的咒骂和打闹,他们还要忍受食不饱腹,严寒袭扰的苦楚。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Grand frère Félix jure et bientôt on ne s’entend plus.

大哥菲利克斯咒骂着,不会儿他们就不见彼此的声音了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau grognait, n’ayant même plus l’idée d’allonger des claques. Il perdait la boule, complètement.

古波只知低声咒骂,甚至都无心去费劲打她耳光。他已完全丧失了正常思维。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Gigantostéologie, » acheva de dire le professeur Lidenbrock entre deux jurons.

“《巨人论》,”黎登布洛克教授咒骂了几声以后,终于把这书名说出来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les langues se délièrent ; un incendie de ricanements, de jurements et de chansons fit explosion.

个个的舌头全灵活了,阵笑谑、咒骂、歌唱的大火延烧起来了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quant à mon oncle, il pestait contre l’horizontalité de la route, lui, « l’homme des verticales » .

叔父直在咒骂斜坡的倾斜率过于微小,并且等待着笔直的坑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Chaque fois que la cabine s'arrêtait, Mr Weasley lançait des jurons furieux et écrasait le bouton du niveau neuf.

每次电梯停,韦斯莱先生都要气愤地咒骂几句,并用拳头使劲击打九层的按钮。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout secouait le baromètre, mais rien n’y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l’irresponsable instrument.

路路通抓住晴雨表摇了阵,水银柱依然不动。不论是摇晃或是咒骂都没能使这个无辜的晴雨表屈服。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est difficile, dans une période de tensions, de jeter l'anathème.

在紧张时期,很难进行咒骂

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il jura, des hommes coururent, on empoigna le fugitif, qui se cachait avec Catherine, derrière la provision des bois.

咒骂起来,男人们被派去追赶,在备用坑木后面抓住了跟卡特琳藏在起的这个逃跑者。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Ça a dégénéré. - On s'est dit des trucs horribles.

事态升级 - 我们互相咒骂

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Plus d’un s’imposait un quart volontaire dans les barres de perroquet, qui eût maudit une telle corvée en toute autre circonstance.

不止个海员抢着要桅顶横木上去值班,要是换了另种情况,这种苦差事是没有人不咒骂的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout de suite, les huées recommencèrent. C’étaient les femmes qui se précipitaient, prises de l’ivresse du sang.

咒骂声立刻又开始了。恨不得要杀人的女人们,急奔过去,又喊起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


令人气馁的, 令人气馁的人, 令人切齿, 令人惬意的, 令人钦佩的胆识, 令人倾倒的, 令人肉麻的, 令人肉麻地, 令人丧气的, 令人扫兴的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接