有奖纠错
| 划词

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有哲理是他唯一栖身之所。

评价该例句:好评差评指正

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

哲学本身就意味着探索知识、哲理还有真相。

评价该例句:好评差评指正

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据哲理

评价该例句:好评差评指正

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确信息,显示和平与信任哲理

评价该例句:好评差评指正

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府立场将以这一不朽哲理为指南。

评价该例句:好评差评指正

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新哲理来管制或处理先发制人自卫。

评价该例句:好评差评指正

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种社会经济哲理即参与和赋予权力。

评价该例句:好评差评指正

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言哲理仍然是正确

评价该例句:好评差评指正

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,别是那些退往冈城避难吉伦态时没有那么多哲理性。他们严厉地批评这一无异于发疯行为。

评价该例句:好评差评指正

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》哲理也属人道主义性质,因为其目是减少平民和军事人员无谓痛苦。

评价该例句:好评差评指正

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今混乱局问题,既不是什么大哲理原则争论,也不是来自外界文明化诉求压力。

评价该例句:好评差评指正

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上哲理是,在地一级所有服务都可以实现。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些哲理分歧。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老哲理,即一切从自己做起。

评价该例句:好评差评指正

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心研究和推广工作并没有单一组织形式,但其哲理和目标在众多案中是一致

评价该例句:好评差评指正

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治哲理启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法哲理基础基本人道主义。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立安全理事会进行改革问题,我们就不能采用同样逻辑、同样做法和同样哲理

评价该例句:好评差评指正

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何哲理或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成可怕伤害,没有任何哲理或思想意识会让任何人免去解决这些武器责任。

评价该例句:好评差评指正

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治独立法官队伍,这起码应是这个草案哲理基础。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朴实的, 朴实的文体, 朴实地, 朴实无华, 朴实无华的, 朴属, 朴素, 朴素的, 朴素的连衫裙, 朴素的衣服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une raison, à jeun de science et de sagesse, maigrit.

缺乏科学和哲理依据智力必然枯竭。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Deuxièmement, c'est un aspect un peu philosophique, mais c'est important.

个方面有点具有哲理性,但是非常重要。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

C'est faux, ce n'est pas vrai ! » Ma philosophie, c'est que ce n'est pas grave.

这是错,不是真!”我哲理是没关系。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

C’est que j’ai connu un plus grand malheur, continua Julien en philosophant avec lui-même.

“这是因为我遭受过更大不幸,”续跟自己探讨哲理

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Comment, quelle drôle de philosophie!dit-il avec un rire joyeux, bon, allons le repérer.

怎么,这是多么奇怪哲理!他愉快地笑着说道,好吧,我们去把它找出来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est un livre avec de jolies illustrations et des réflexions philosophiques sur la vie, l'amitié, les erreurs, les échecs.

这本书配有漂亮插图,并蕴含关生活、友谊、错误和失败哲理性思考。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Pour se distraire de son malheur en philosophie, Mathilde voulut être parfaitement séduisante, M. de Croisenois fut ravi.

为了摆脱哲理思考不快,她想让自己变得十分地迷人,德·克鲁瓦泽努瓦先生不禁心花怒放。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Dans Vendredi ou la vie sauvage, Michel TOURNIER reprend l'histoire de Robinson Crusoé sous la forme d'un conte philosophique.

在《星期五或原始生活》一书当中,米歇尔·图尼埃通过哲理形式续写了鲁滨事。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Numéro 2 : réflexion philosophique, gratitude, sens de la vie, etc., un exercice qui est quand même actif.

哲理性思考,感激,生活意义等等,这一训练还是挺有效

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

En plus, c'est un roman philosophique qui traite de l'absurde, de l'absurdité de la vie à travers un personnage qui s'appelle Meursault.

此外,这是一部哲理性小说,通过一个名叫梅尔索角色来探讨生活荒诞。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce parallèle dérouta ses combinaisons de politesse, la philosophie de l’exemple l’écrasa ; il balbutia quelques mots de civilité générale et descendit rapidement.

这种对比使他以前那种殷勤态度,实例所说明哲理使他迷惑了。他含糊地说了几句客套话,便奔下楼梯。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Alors je dis ça parce que des fois, il y a des élèves qui peuvent avoir des idées intéressantes mais qui sont très philosophiques, très intellectuelles, un peu trop.

我说这个是因为有时候,有些学生会有有趣想法,但是哲理性、学识性太强。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Plus que tout j’aimais sa philosophie, je m’étais donné à elle pour toujours. Elle me rendait impatient d’arriver à l’âge où j’entrerais au collège, dans la classe appelée Philosophie.

我最喜爱,是他哲理,我誓将终生奉行。它使我焦急地盼望早日达到上中学年龄,好进哲学班上课。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors, on va pas se lancer dans un grand débat philosophique, entre nature et culture, mais on va, quand même, s'intéresser au point de vue d'un psychologue et sociologue américain

我们不会陷入自然与文化间哲理争辩,但我们还是要来了解一下一位美国社会心理学家观点。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Parmi les nombreuses choses liées à leur philosophie, c'est justement de ne pas avoir peur ou de gérer ses émotions, de comprendre ses émotions, de ne pas avoir peur de choses qu'on ne peut pas changer.

在众多与斯多葛哲理相关内容中,恰恰是不要害怕,控制情感,理解情感,对自己不能改变事情不感到害怕。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Je sais que pour la plupart d'entre vous, c'est un rappel, c'est facile, ce sont des choses que vous connaissez pour la plupart, mais vous connaissez ma philosophie : il faut répéter, écouter plusieurs fois.

我知道对大多数人来说,这是个回顾,很简单,你们知道大部分内容,但你们知道我哲理:必须多次重复,必须听好几次。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De la sorte il s’était trouvé que, ne sachant pas le français, le père Hucheloup avait su le latin, qu’il avait fait sortir de la cuisine la philosophie, et que, voulant simplement effacer Carême, il avait égalé Horace.

是,这位什鲁大爷,不懂法文竟懂了拉丁文,他从烹饪中悟出了哲理,并且,在要干脆取消封斋节这一想法上赶上了贺拉斯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 浦肯野氏纤维, , 普遍, 普遍存在, 普遍的, 普遍的见解, 普遍的意见, 普遍地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接