Les deux garçons de ma fille qui vont tous les jours à la plage, ce sont les vacances !
我二个小外孙, 放暑假了, 天天泡在海里!
3 En ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article 24, l'auteur fait valoir que son petit-fils, qui a la nationalité néo-zélandaise puisqu'il est né en Nouvelle-Zélande, a droit aux mêmes mesures de protection que tout autre enfant néo-zélandais.
3 关于第二十四条第一款,提交人指出,他那位因在新西兰境内出生而成为新西兰国民外孙,有权享用与其他新西兰儿童同等保护措施。
L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».
布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“祖父母、外祖父母、孙子女、外孙子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。
15 Pour ce qui est de l'affaire à l'étude, au regard de l'article 17 l'État partie relève tout d'abord que l'auteur est un élément de plusieurs groupes familiaux, au nombre desquels le groupe constitué par sa relation avec sa fille Jamila et son petit-fils.
15 在按第十七条述及具体案情时,缔约国先认为,提交人是他与其女儿Jamila及其外孙组成家庭成员。
24 En ce qui concerne la discrimination dont le petit-fils de l'auteur serait victime, l'État partie note que le grief semble être que le grand-père et non pas son petit-fils a subi une différence de traitement du fait de l'origine nationale ou sociale.
24 对于外孙子遭受歧视论点,缔约国说,这项声称看来系指身为祖父申诉人而不是外孙遭受到了基于民族或社会出身区别待遇。
Comme on l'a vu plus haut, l'État partie fait valoir qu'il est libre d'accorder à la relation de l'auteur avec sa fille, son mari et son petit-fils une importance plus limitée que n'a la relation avec sa femme et ses quatre autres enfants.
如上所述,缔约国认为,与提交人同其妻子和其他四位子女之间关系相比,提交人与其女儿、女婿和外孙之间关系份量较轻。
Expulser l'auteur, qui est la première personne à s'occuper de l'enfant, parce qu'il n'a pas la nationalité néo-zélandaise, représente une discrimination à l'encontre du petit-fils, dont le droit d'être traité sans discrimination tenant à la race, à l'origine nationale ou sociale ou à la naissance serait violé.
以提交人无新西兰国籍为由,驱逐据称为料者提交人,是对其外孙歧视,并违反了不得因种族、民族或社会出身或出生,使他遭受歧视性待遇权利。
À l'appui de cet argument, l'auteur a joint le rapport d'une thérapeute familiale qui le décrit comme exerçant une influence parentale importante sur son petit-fils depuis la mort du père de celui-ci, et conclut qu'il faudrait revenir sur la décision d'expulsion «pour des motifs humanitaires et économiques».
为了佐证他论点,提交人提供了家庭医生报告,阐明鉴于外孙生父已死亡,提交人是外孙家长,起着重影响,因此,应当“从人道主义和经济原因”考虑是否应将提交人递解出境。
Certes, l'auteur s'est rapproché de sa fille et de son petit-fils en Nouvelle-Zélande, mais il ne faut pas oublier qu'à l'origine il était venu pour une brève visite à sa fille et que s'il est resté par la suite si longtemps sur le territoire, c'est en grande partie pour pouvoir exercer ses droits de recours.
虽然他与居住在新西兰境内女儿和外孙关系可能颇为密切,但他想必记得,他最初目只是对女儿进行短暂探访,而随后允许他滞留在境内相当长一段期间,是为了让他行使上诉权。
En ce qui concerne la plainte au nom de son petit-fils Robert au titre du paragraphe 1 de l'article 24, le Comité considère qu'en l'absence de circonstances particulières non démontrées en l'espèce, il est inapproprié pour l'auteur de présenter une plainte au nom de son petit-fils sans y avoir été expressément autorisé par sa mère, qui en a la garde.
至于根据第二十四条第一款代表其外孙Robert提出申诉问题,委员会认为,鉴于本案未表明存在着特殊情况,在未得到某一位监护家长明确同意采取申诉行动情况下,提交人代表其外孙提出申诉是不恰当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。