有奖纠错
| 划词

Les deux garçons de ma fille qui vont tous les jours à la plage, ce sont les vacances !

二个小外孙, 放暑假了, 天天泡在海里!

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de la première fois que la petite-fille de Grace Kelly fait la couverture d'un magazine.

这是格雷斯•凯利外孙女——夏洛特•卡西拉奇第一次登上杂志封面。

评价该例句:好评差评指正

J' espère pouvoir te rendre visite très bientôt pour que tu puisses faire la connaissance de tes petits enfants.

我希望能尽快去看你,让你认识你外孙子女们。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur aurait toute latitude de demander l'entrée en Nouvelle-Zélande pour raison humanitaire en invoquant la santé mentale de son petit-fils.

提交人可以提出有关其外孙精神健康问题,寻求按人道主义理由进入新西兰。

评价该例句:好评差评指正

La relation entre un enfant en bas âge et ses parents est totalement différente de la relation entre un enfant et un grand-père.

在这个案例中,婴儿与其家长之间关系,完全不同于外孙与祖父之间关注问题系。

评价该例句:好评差评指正

5 L'État partie relève que les autorités nationales n'ont pas accepté comme un fait l'affirmation selon laquelle c'était l'auteur qui élevait son petit-fils.

5 缔约国注意到,提交人声称国内主当局并不确认他作为外孙现实情况。

评价该例句:好评差评指正

Son mariage est aussi un élément majeur à prendre en considération quand il s'agit de la relation de l'auteur avec elle et avec son fils.

在考虑提交人与其女儿及外孙之间关系时,女儿婚姻也具有极重相关性。

评价该例句:好评差评指正

25 De plus, si c'était le petit-fils qui l'avait subie, la discrimination interdite par l'article 24 devrait concerner une différence de traitement fondée sur les caractéristiques propres de l'enfant.

25 此外,若这是针对其外孙歧视,那么第二十四条禁止这种歧视则必须是基于儿童本人特点实行区别待遇。

评价该例句:好评差评指正

Les œuvres auraient été volées chez l’une des petites filles de l’artiste habitant le 7e arrondissement parisien. Le premier représentait la fille du célèbre peintre, et le second sa deuxième épouse.

两幅名画在巴黎七区毕加索一个外孙家中被盗。第一画中人物是毕加索女儿,另一幅是他第二任妻子。

评价该例句:好评差评指正

3 En ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article 24, l'auteur fait valoir que son petit-fils, qui a la nationalité néo-zélandaise puisqu'il est né en Nouvelle-Zélande, a droit aux mêmes mesures de protection que tout autre enfant néo-zélandais.

3 关于第二十四条第一款,提交人指出,他那位因在新西兰境内出生而成为新西兰国民外孙,有权享用与其他新西兰儿童同等保护措施。

评价该例句:好评差评指正

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“祖父母、外祖父母、孙子女、外孙子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

评价该例句:好评差评指正

15 Pour ce qui est de l'affaire à l'étude, au regard de l'article 17 l'État partie relève tout d'abord que l'auteur est un élément de plusieurs groupes familiaux, au nombre desquels le groupe constitué par sa relation avec sa fille Jamila et son petit-fils.

15 在按第十七条述及具体案情时,缔约国先认为,提交人是他与其女儿Jamila及其外孙组成家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

24 En ce qui concerne la discrimination dont le petit-fils de l'auteur serait victime, l'État partie note que le grief semble être que le grand-père et non pas son petit-fils a subi une différence de traitement du fait de l'origine nationale ou sociale.

24 对于外孙子遭受歧视论点,缔约国说,这项声称看来系指身为祖父申诉人而不是外孙遭受到了基于民族或社会出身区别待遇。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu plus haut, l'État partie fait valoir qu'il est libre d'accorder à la relation de l'auteur avec sa fille, son mari et son petit-fils une importance plus limitée que n'a la relation avec sa femme et ses quatre autres enfants.

如上所述,缔约国认为,与提交人同其妻子和其他四位子女之间关系相比,提交人与其女儿、女婿和外孙之间关系份量较轻。

评价该例句:好评差评指正

Expulser l'auteur, qui est la première personne à s'occuper de l'enfant, parce qu'il n'a pas la nationalité néo-zélandaise, représente une discrimination à l'encontre du petit-fils, dont le droit d'être traité sans discrimination tenant à la race, à l'origine nationale ou sociale ou à la naissance serait violé.

以提交人无新西兰国籍为由,驱逐据称为料者提交人,是对其外孙歧视,并违反了不得因种族、民族或社会出身或出生,使他遭受歧视性待遇权利。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de cet argument, l'auteur a joint le rapport d'une thérapeute familiale qui le décrit comme exerçant une influence parentale importante sur son petit-fils depuis la mort du père de celui-ci, et conclut qu'il faudrait revenir sur la décision d'expulsion «pour des motifs humanitaires et économiques».

为了佐证他论点,提交人提供了家庭医生报告,阐明鉴于外孙生父已死亡,提交人是外孙家长,起着重影响,因此,应当“从人道主义和经济原因”考虑是否应将提交人递解出境。

评价该例句:好评差评指正

Certes, l'auteur s'est rapproché de sa fille et de son petit-fils en Nouvelle-Zélande, mais il ne faut pas oublier qu'à l'origine il était venu pour une brève visite à sa fille et que s'il est resté par la suite si longtemps sur le territoire, c'est en grande partie pour pouvoir exercer ses droits de recours.

虽然他与居住在新西兰境内女儿和外孙关系可能颇为密切,但他想必记得,他最初只是对女儿进行短暂探访,而随后允许他滞留在境内相当长一段期间,是为了让他行使上诉权。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la plainte au nom de son petit-fils Robert au titre du paragraphe 1 de l'article 24, le Comité considère qu'en l'absence de circonstances particulières non démontrées en l'espèce, il est inapproprié pour l'auteur de présenter une plainte au nom de son petit-fils sans y avoir été expressément autorisé par sa mère, qui en a la garde.

至于根据第二十四条第一款代表其外孙Robert提出申诉问题,委员会认为,鉴于本案未表明存在着特殊情况,在未得到某一位监护家长明确同意采取申诉行动情况下,提交人代表其外孙提出申诉是不恰当

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挑逗寻衅, 挑逗者, 挑肥拣瘦, 挑夫, 挑花, 挑火, 挑拣, 挑拣出来的果子, 挑脚, 挑礼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中级法语听力教程(上)

J'ai un petit-fils qui aime faire du vélo.

的一个孙子()喜欢骑车。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Que fait, ou que devient monsieur votre petit-fils ?

“您的那位先生近来怎么样了?”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

C'est pour mieux t'embrasser, ma fille.

这样抱起你来格方便,女。

评价该例句:好评差评指正
Vite et bien 1

Émilie : Ça va être leur premier petit-enfant ?

Émilie : 这是他们的第一个吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette façon violente de pousser le petit-fils à la tendresse ne produisit que le silence de Marius.

这种回心转意的粗暴办法只能马吕斯无从开口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un petit-neveu est l’à peu près d’un petit-fils ; à défaut d’un avocat, on prend un lancier.

侄孙和,区别不大,丢了个师,来个长矛兵。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tant mieux, mes chers enfants, et que le bon Dieu vous envoie tout le bonheur imaginable.

那就好,亲爱的孩子们,原上帝保佑你们幸福无比!觉得遗憾的是,有见过心爱的小女贝尔特·包法利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Arthur est quelque chose comme mon deuxième cousin au deuxième degré.

亚瑟大概算是叔伯祖父的曾吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tant qu’il y eut péril, M. Gillenormand, éperdu au chevet de son petit-fils, fut comme Marius ; ni mort ni vivant.

当病情危急时,吉诺曼绝望地守在床前,他和马吕斯一样,不死也不活。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le poëte dramatique pourrait en apparence espérer quelques complications de cette révélation faite à brûle-pourpoint au petit-fils par le grand-père.

写剧本的诗人从表面看来也许会在祖父对的泄露里情况突然复杂化。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

M. Gillenormand, était, ou se croyait, par-dessus tout incapable de faire un pas, lui l’aïeul, vers son petit-fils ; — je crèverai plutôt, disait-il.

吉诺曼先生认为,他作为长辈,是无论如何不可能向迈出一步的。“宁愿死去。”他说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était cette même salle où, huit mois auparavant, il était entré noir de boue, de sang et de poudre, rapportant le petit-fils à l’aïeul.

就是在这间屋子里,八个月以前,他满身污泥,又是血,又是灰尘,把送来给祖父的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il voulut s’en retourner tout de suite aux Bertaux, disant qu’il ne pourrait pas dormir dans cette maison-là. Il refusa même de voir sa petite-fille.

他要马上回贝尔托去。说是在这屋子里睡不着觉。他甚至不想看他的女。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

C'est votre fille le Petit Chaperon rouge (dit le Loup, en contrefaisant sa voix) qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma Mère vous envoie.

是你的女,小红帽(狼学着小红帽的声音,回答道)妈妈让给您送来了一些糕点和一小罐黄油。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du reste, et ceux qui ont observé les commencements du cœur humain le comprendront, le lancier, l’officier, le dadais, le cousin Théodule, n’avait laissé aucune ombre dans son esprit.

,凡是对人的心性从头观察过的人,对他必能理解。祖父向当面胡诌了一些什么长矛兵、军官、傻小子、表哥忒阿杜勒,这都留下一点阴影在他心里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挑选出来的, 挑选的, 挑选读物, 挑选严格的招募, 挑选演员, 挑选者(专业的), 挑檐, 挑檐的托座, 挑战, 挑战(批判分析),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接