有奖纠错
| 划词

En conséquence, notre pays mène une lutte sans merci contre la migration irrégulière organisée par des réseaux mafieux.

因此,我国对犯罪集团所筹划偷渡径予以毫不容情的打击。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.

(3) 对任何形式的剥削,特别是性剥削,尤其是加于儿童的性剥削,均与旅游的基本目,也是对旅游的否定;因此,依照国际法,应在所有有关国家的合作下与其大力斗争,并由到达国家和此种罪犯的国籍国毫不容情地加以惩罚,即使这种为发生在国外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


疼得直叫唤, 疼得直咧嘴, 疼的, 疼孩子, 疼痛, 疼痛部位, 疼痛测验, 疼痛产生, 疼痛的, 疼痛的感觉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

La main de fer du travail implacable t’a saisi.

容情的苦工的铁手已经抓住了你。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ces questions redoutables, devant lesquelles il avait reculé, et d’où aurait pu sortir une décision implacable et définitive, il se reprochait presque à présent de ne pas les avoir faites.

怕的问题,当时是退缩不敢提,些问题本能会使得出一个毫不容情的一刀两断的决定,几乎埋怨自己没有把它提出来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

L’un d’eux, d’aspect particulièrement féroce et assez semblable à l’exécuteur dans certains tableaux de la Renaissance qui figurent des supplices, s’avança vers lui d’un air implacable pour lui prendre ses affaires.

其中有一个长相特别凶狠,很象文艺复兴时期某些画有酷刑的场面当中的执刑人,毫不容情地向斯万走来,接住的衣物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 腾出地方, 腾出房间, 腾出时间, 腾出一张桌子, 腾达, 腾飞, 腾贵, 腾空, 腾空一间房间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接