有奖纠错
| 划词

Le froid me pénétrait jusqu'à la moelle des os.

当时我寒气透骨。

评价该例句:好评差评指正

Il sentit le froid le saisir.

一股寒气袭来。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le marin pensa qu'en obstruant certaines portions de ces couloirs, en bouchant quelques ouvertures avec un mélange de pierres et de sable, on pourrait rendre les "Cheminées" habitables.

随着风,面的寒气也进来了。但是,水手为如果用沙石把一部分石缝堵住,“石窟”里是可以居住的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小心, 小心…, 小心蹭油漆, 小心触电, 小心的, 小心地, 小心火烛, 小心谨慎, 小心谨慎的, 小心谨慎的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

La lueur de la lune était froide et angoissante.

月光带着一股阴森的寒气

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le refroidissement du globe avait-il donc pu la produire ?

是不是地球上的寒气造成的?

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

En entrant dans la chambre, ils apportèrent avec eux une vague de froid.

进屋后带着一股寒气

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils étaient livides du frisson du matin.

他们在清晨的寒气里发抖,脸色青灰。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Il sentit un frisson traverser son gant et s'insinuer jusque dans sa moelle épinière.

感到一股寒气透过宇宙服的手套直入骨髓。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

La fraîcheur qui s'était installée sur Privet Drive depuis deux semaines persistait ici aussi.

笼罩了女贞路两个星期的寒气在这里也滞留不去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le froid griffait nos joues, mais nous nous en moquions.

夜晚的寒气扑在脸上,但是我们不在意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Octobre arriva, répandant un froid humide dans le château et ses alentours.

十月来临了,湿乎乎的寒气弥漫在场地上,渗透进城堡。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! elle n’en était pas là, ça lui faisait froid dans l’échine.

哎!热尔维丝还不至于到此地步,想到此一股寒气像是穿透了她的脊梁。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je le repoussai ; son attachement m'avait produit un frisson glacé, qui me courut partout dans les veines.

我马上推开了他,这时就感觉像被一股寒气所侵蚀了一般。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le froid piquant du matin ranima la jeune femme. Elle se sentit plus forte et commença sa périlleuse évasion.

清晨刺人的寒气振奋了夫人,她感到精力增加了,于是开始她那危险的逃脱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité ? eux aussi je les connais, s’écria milady, qui sentit le froid pénétrer jusqu’à son cœur.

“千真万确!他们我也认识!”大声说;此时她感到一股寒气直透她的心房。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça donnait plus froid encore, de les voir piétiner et se croiser silencieusement, dans cette terrible température de janvier.

在这1月份寒气袭人的天气里,看着她们跺着脚,一声不吭地交错而过,更增添了阴冷的气氛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Pour empêcher le froid de rentrer.

- 防止寒气侵入。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il comprenait mal, la tête lourde et bourdonnante de sommeil, saisi par le grand froid, comme par une douche glacée.

他睡意未消,脑袋懵懵懂懂,没完全听明白工头的话,只觉得寒气袭人,好像在身上泼了一瓢冰水。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il avait besoin de prendre l’air. Aussi ne se pressa-t-il pas, fumant des cigarettes, goûtant le froid vif de la matinée.

其实他是要出去呼吸一些新鲜空气。所以他不紧不慢,抽着烟,呼吸着清晨冰冷刺脑的寒气

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la chambre à demi obscure, on sentait le froid qui pesait aux vitres, la grande respiration blême d'une nuit polaire.

在半明半暗的房间里,里厄和他的母亲感到窗外寒气袭人,像极地之夜那样的朔风凄楚地呼啸着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dudley se rappelait la moiteur glacée qui emplit les poumons à mesure qu'on se vide de tout espoir, de toute idée de bonheur.

达力想起了他的希望和快乐被吸取时灌满他肺部的那股阴森森的寒气

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais avec la lumière entrait aussi le vent, — une vraie bise de corridors, — et, avec le vent, le froid aigu de l’extérieur.

随着阳光,风也透了进来,形成一般的过堂风, 随着风,外面的寒气也进来了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

A midi, le soleil, triomphant des souffles froids qui luttaient dans l'air depuis le matin, déversait sur la ville les flots ininterrompus d'une lumière immobile.

中午,太阳战胜自清晨便在空中与它搏斗的寒气,向城市不断倾泻着恒定的光波。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


小型, 小型半潜式平台, 小型泵, 小型超级市场, 小型锄, 小型单爪锚, 小型顶推拖船, 小型二极管, 小型防御工事, 小型分生孢子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接