有奖纠错
| 划词

Quelqu'un a-t-il déjà vu le monde sans son corps?

有谁亲眼见过那个没有世界?

评价该例句:好评差评指正

Chez elle, la peinture est clairement trace du geste.

对她来说,绘画就是姿态痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.

如果你认识到你是水时候,你就不会被波浪惑,你就不会痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Elles reverront l'agencement des locaux de façon à mieux répondre aux besoins d'un environnement de travail plus ouvert, plus souple et plus interactif.

为了好地为大、灵活和互动性工作环境服务,联合国图书馆将重新设计工作场所结构。

评价该例句:好评差评指正

Les fosses abritent une communauté bactérienne assez diverse et abondante qui joue un rôle important dans l'alimentation des animaux benthiques de plus grande taille.

海沟中生存着相当多样和丰富细菌群们在底栖动物食物中起了重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Je golf dans le développement des capacités physiques et techniques de développement d'un solide avantage dans le golf dispose de 7 projets de brevets.

我公司在高尔夫开发和功能型开发方面具有较强优势,已在高尔夫项目上有7项专利技术。

评价该例句:好评差评指正

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小,他蕴涵着人类;大脑有很小是思想所在;眼睛只是一个小点而已,一直能看到远方!

评价该例句:好评差评指正

Son expression de la couleur orientée, mettant l'accent sur le temps et l'espace pour rétablir la lumière et l'ombre, tandis que la forme un peu négligé d'expression.

他注重颜色表达,强调还原时间和空间上光与影,而略忽视表现。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'un plan physique qui mettait l'accent sur une ségrégation au niveau de l'infrastructure et de l'utilisation des terrains, sans accorder l'attention voulue aux considérations économiques, sociales ou environnementales.

总的来说,传统计划有几个方面突出缺点,是一个规划,强调基础设施同土地使用分开,没有充分顾及经济、社会或环境方面考虑。

评价该例句:好评差评指正

Les différences somatiques (les Roms semblent avoir un teint plus foncé que le reste de la population) seraient aussi à l'origine de la distance psychologique et physique entre Roms et population majoritaire.

差异(罗姆人皮肤比人口中其他人黝黑)可能也是他们从心理上和生理上与人口中大多数保持距离根本原因。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas les plus graves, le défaut de respect et de protection de l'existence physique pourrait constituer un crime de génocide et relèverait du Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

在最严重情况下,不尊重和保护存在将属于灭绝种族罪和《国际刑事法院规约》范围。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est à noter que le renforcement des compétences en matière de plaidoyer ne figure que rarement parmi les principaux objectifs ou résultats des programmes de pays par rapport à l'obtention de ce qui est perçu comme des retombées plus concrètes de la formation aux aspects techniques de la santé en matière de reproduction ou de la collecte et de l'analyse de données.

然而,令人关心是,如果同发展被认为得自生殖保健技术部分或数据收集和分析益处相比较,发展宣传技能并不时常被引证为国家方案活动一项主要目标或首要成果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


南海, 南寒带, 南鹤虱, 南胡, 南回归线, 南货, 南箕北斗, 南极, 南极带, 南极的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Malheur, hélas ! à qui n’aura aimé que des corps, des formes, des apparences !

不幸些只爱躯壳、、表相人,唉!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry se déplaça si vite qu'il aurait tout renversé sur son passage s'il avait été à l'état solide.

哈利移动得非常快,如果有实在准会撞飞几张桌子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur les cinq autres lits, des formes remuaient et gémissaient, mais avec une discrétion qui semblait concertée.

在另外五张床上,有人在蠕动,在呻吟,但仿佛商量过似,都显得很谨慎。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les yeux grands ouverts, Harry essayait de distinguer des formes dans l'obscurité… mais soudain, il sentit quelque chose lui saisir la cheville.

哈利两眼一眨不眨地望着前面,竭力辨认阴影中… … 就在这时,没有一点儿防备,脚踝被什么东西一把抓住了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简心 Un cœur simple

Elle avait peine à imaginer sa personne ; car il n'était pas seulement oiseau, mais encore un feu, et d'autres fois un souffle.

她不大想像得出圣灵;因为它不仅是鸟,而且还是火,有时候又是气息。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bruit qu’il faisait en s’avançant vers lui, Carlini releva la tête, et les formes des deux personnages commencèrent à apparaître plus distinctes aux yeux du vieillard.

走近一些时候,卡烈尼抬起头,于是两个人便呈现在老人眼前了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On voyait sous le drap noir deux formes droites et rigides, l’une grande, l’autre petite, et les deux visages se dessinaient vaguement sous les plis froids du suaire.

黑布下是两个笔直僵硬,一大一小,两张脸在冷尸布褶裥下面隐约可辨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une potion à base de sang de licorne et du venin que me fournissait Nagini… J'ai pu ainsi retrouver une forme presque humaine, suffisamment robuste pour me permettre de voyager.

“用独角兽血加上纳吉尼毒液调制药水… … 我很快就拥有了一个几乎像人一样,并且有力气旅行了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une forme qui tournait rapidement sur elle-même se dessina dans les flammes et, quelques instants plus tard, le professeur Lupin sortit de l'âtre en époussetant les cendres accrochées à sa robe miteuse.

火里出现了一个大,很快地旋转着。几秒钟以后,卢平教授从火里爬了出来,从破烂袍子上掸去炉灰。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne s’en alla. Le dégel augmentait, un ruissellement d’averse tombait des toitures, une sueur d’humidité coulait des murailles, des palissades, de toutes les masses confuses de ce faubourg industriel, perdues dans la nuit.

艾蒂安走了。雪化得很多,屋檐上雪水像大雨似向下淌着。墙上、栅栏上,被黑夜吞没这个工业市镇所有模糊不清上,都像汗流浃背一样淌着雪水。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Une mère prête à sombrer brandit un enfant au bout de ses bras pour que celui-ci puisse vivre une microseconde de plus, puis leurs corps se gravèrent en des figures vivantes sur cette gigantesque peinture.

还有一位母亲,高举着自己还是婴儿孩子跌入平面,孩子也只比她在三维世界多活了0.1秒,也生动地印在这幅巨画上。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

La petite sirène était bien curieuse de voir sa beauté : elle eut enfin cette satisfaction. Elle dut reconnaître que jamais elle n’avait vu une si belle figure, une peau si blanche et de grands yeux noirs si séduisants.

小人鱼迫切地想要看看她美貌。她不得不承认她美了,她从来没有看见过比这更美。她皮肤是么细嫩,洁白;在她黑长睫毛后面是一对微笑、忠诚黑色眼珠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


南鸠属, 南军, 南柯一梦, 南来北往, 南里, 南灵猫, 南美, 南美大草原, 南美大兀鹰, 南美大鹦鹉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接