有奖纠错
| 划词

Elle grignote à l'aise un biscuit .

悠闲吃着饼干。

评价该例句:好评差评指正

Les vacances farniente, très peu pour vous.

悠闲的假期,对你来说总是缺少了些什么。

评价该例句:好评差评指正

On peut comparer le succès à un canard qui nage gracieusement sur un lac.

我们建议帮助我们理解的一个形象是,一只鸭子悠闲游弋在湖

评价该例句:好评差评指正

Puisqu'on est rentré tard la veille, ce jour là, on a décidé de prendre notre temps pour faire une promenade.

在塞纳河的新桥因为前一天晚很晚才回来,那天,我们决定要悠闲的散散步。

评价该例句:好评差评指正

On y croise volontiers tous les Blueberry et Corto Maltese de la terre, en escale ou rester ici à fond de cale.

在这里,你会遇所有的Blueberry 和Corto Maltese等等这些漫画里人物,在半道或者悠闲坐于船

评价该例句:好评差评指正

Tout ce que l'on voit, c'est un mouvement gracieux à la surface; on ne voit pas le mouvement de pédalage intense sous l'eau.

我们所能看到的只是湖悠闲的行进,却没有看到水脚的奋力划动。

评价该例句:好评差评指正

L'existence du Groupe de travail ne signifie pas que le Conseil peut relâcher ses efforts ou renoncer à aucune de ses responsabilités principales.

工作组的存在不能意味着安理会可悠闲自得,或者可以解脱任何一种安理会首要责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous achetons nos billets pour Bangkok. On choisit du normal pour voyager avec les locaux car il y a également une voiture climatisé.

温馨的客栈离火车站不远. 出了车站,走几步就来到了河边。晚就在这里逛夜市。悠闲踱步的感觉很好,气温也很适宜。在夜市的排挡吃了一餐道美味的晚饭.

评价该例句:好评差评指正

Assiégé par les troupes de son ennemi, Mnapalina, il aurait préféré s’en remettre aux devins qui lui garantissaient l’immortalité tant qu’il se trouvait dans l’enceinte de son palais.

被敌人围攻时,他情愿相信占卜者的话,可以永远不死,所以依然悠闲的在皇宫里着象棋。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait pour conforter cet état de grâce, cet état de réconciliation de l'homme avec lui-même, de créer les conditions du recul de la misère matérielle, de la précarité, de la pauvreté.

目的是要确保一种悠闲的状况——人与自己和谐的状况——和建立减少物质匮乏、不确定和贫困的条件。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, nous sommes fiers que Kofi Annan, fils de l'Afrique, ait servi le monde avec honneur et qu'il puisse maintenant aborder l'avenir plus tranquille - et, si j'ose dire, plus prévisible - qui l'attend.

一则我们对非洲大的儿子科菲·安南为世界提供的忠实服务感到骄傲,他现在可以过更为悠闲的——并且我冒昧说,更可预计的——未来生活。

评价该例句:好评差评指正

Son travail ne porte pas sur quelques problèmes abstraits qui peuvent être examinés à loisir, mais sur des questions extrêmement urgentes, qui pourraient avoir les conséquences les plus graves pour la vie de chacun d'entre nous, quelle que soit sa nationalité.

我们的工作涉及的不是可以悠闲处理的抽象问题,而是最紧迫的挑战,可能会导致最为严重的后果,影响各行各业的所有人,无论其是什么国籍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


生长在江河的, 生长在石缝中的, 生长在岩石中的, 生长长节蔓的, 生殖, 生殖带7, 生殖的, 生殖动脉, 生殖股神经, 生殖机能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Ou encore, s'offrir une belle balade sur le sable fin.

或沿着细沙悠闲漫步。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les gens y vivent de façon détendue et coexiste en paix et en harmonie.

人们悠闲自得,和睦相处。

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

OKLM, pas le matin dans la salle de bains en mode Go Fast.

悠闲 而不是早上在浴室来一发快射。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Inutile de dire que dans le bassin manœuvrait une foule de poissons rouges et jaunes.

池子里悠闲地游着许多金色和银色鱼。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Pour parler de détente en italien, on utilise le mot relax.

利语中,用relax来表示悠闲

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Tranquille, je vois que t'es avec ta petite musique, pépère.

我很放松,我看到你在听音乐,感觉很悠闲

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Imagine, je marche tranquillement dans la rue, et là, quelqu'un m'arrête.

想象一下,我正悠闲地走在街上,突然有人拦住我。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ne l’arrache pas tout à coup à sa vie oisive, tu le tuerais.

切勿一下子逼他戒绝悠闲生活,那他会送命

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et ça vient de l'expression italienne dolce far niente, la douceur de ne rien faire.

它来自利语表达dolce far niente,什么都不用做悠闲

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je me promène là, tranquille comme un homme maître de son temps !

“我在里散步,倒是悠闲得像一个有权支配自己时间人!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tous deux, accompagnés d'Hermione, se promenèrent longuement parmi les vendeurs en achetant des souvenirs.

三个人悠闲地穿过那些小贩时,罗恩一边购买纪念品,一边对哈利说。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La mer circulaire était saupoudrée de voiles blanches, et des pêcheurs insouciants étaient assis au bord de la rive.

宁静环海点缀着片片白帆,岸边有悠闲垂钓者。

评价该例句:好评差评指正
旅行

A l’écart de l’agitation de la ville, ce marché traditionnel est un lieu calme, reposant et authentique.

远离了喧嚣城市,个传统集市是一处平静地方,真实而悠闲

评价该例句:好评差评指正
旅行

Observez la vie locale sur les berges de ce lac où la vie sur l’eau reflète une ambiance apaisante.

观察边湖泊两岸当地生活,水上生活反展现悠闲舒适气氛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un instant auparavant, elle était décontractée et somnolente, soudain tout le monde fut sur le qui-vive, tendu même.

几秒钟前还是那样轻松悠闲,令人昏昏欲睡,现在却变得警觉,甚至是紧张了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Marchant à grands pas, il rattrapa Dudley qui avançait nonchalamment en fredonnant des notes sans suite.

他走得很快,很快就跟上达力能招呼他了。达力悠闲自在地迈着步子,嘴里哼着不成调儿小曲儿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En attendant, il ne faisait absolument rien, se promenait au soleil, les mains dans les poches, ainsi qu’un bourgeois.

眼下他倒也无所,可以把双手插在裤袋里,绅士般地在太阳底下悠闲地散步。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry, Ron et Hermione se retournèrent et virent Drago Malefoy, seul, appuyé contre un arbre, l'air parfaitement détendu.

哈利、罗恩和赫敏猛地转过身来。德拉科·马尔福独自一人站在近旁,靠在一棵树上,一副悠闲自得样子。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans une époque où l’anxiété l’emportait sur toute autre chose, Luo Ji était devenu l’homme le plus décontracté du monde.

现在,在个一切都紧张起来时代,罗辑却成了世界上最悠闲人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette cité sans pittoresque, sans végétation et sans âme finit Par sembler reposante et on s'y endort enfin.

个既不别致,又无树木,而且缺乏活力城市,到头来竟仿佛能使人悠闲自在,总之,人们在那里可以沉沉地睡过去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


生殖器过小, 生殖器神经小体, 生殖潜力, 生殖鞘, 生殖窝, 生殖细胞, 生殖腺, 生殖腺切除[主要指男性], 生殖学, 生殖者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接