Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫寓呈现一片凄凉景象。
La ville offrait un visage de fête.
这座城市一派节日景象。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个时期一片繁荣景象。
C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.
只要目光一扫,他就可以把一切景象一览无遗了。
Bonnes affaires et cohues en perspective.
便宜货和拥挤景象。
La campagne offre un bel aspect.
田野呈现一幅美丽景象。
Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.
报告描绘了非常不安景象,我们所有都非常了解这种景象。
Elle est fascinée par le spectacle.
她被那景象吸引住了。
La situation se présente clairement à nous.
我们看到景象非常清楚。
Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.
他想了想,对,就在那里,他目睹了一幕神奇景象。
Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.
这实在震惊景象。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲一片和平景象。
C'est un paysage impitoyable, désolé et triste.
这一幅无情、凄凉和痛苦景象。
Passer de tels faits sous silence faussait complètement le tableau.
忽视上述事实就无法再现真实景象。
Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.
各代表团赞赏口基金资源出现积极景象。
Les images qui vous sont parvenues de Gaza aujourd'hui sont particulièrement préoccupantes.
今天在加沙出现景象特别不安。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘一种混合景象。
C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.
这样景象发生在东亚和东南亚。
Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.
这种全球景象掩盖了区域一级差异悬殊。
Le scénario II d'aide réduite est le plus sombre.
减少援助设想之二显示了一种更为凄惨景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le spectacle est à couper le souffle.
这令人叹为观止。
Surtout quand j'aperçois ce qui se trouve à quelques mètres.
尤其是当我看到几米之外的时。
Les tas de déchets, qui ont toujours fait partie du décor, disparaissent.
垃圾成堆的正在消失。
Un spectacle stupéfiant s'offrit alors à leurs yeux.
眼前的真是令人难以置信。
Le spectacle était épouvantable et charmant.
这真骇人,也真动人。
Et voilà au-même instant ce qu’on verrait.
这就是我们在同时刻看到的。
Les premières étreintes sur les pelouses annoncent enfin l’installation du printemps.
已经有情侣在草地上拥,这才是春日该有的啊!
On n’a jamais rien vu de pareil. Mais ce spectacle-là pourra nous coûter cher.
人们从没看过这样的。但这个对我们来说代价太高了。
Quel magnifique coup d'œil, quand le soleil parut !
当太阳升起的时候,那是副多么美丽的啊!
C'est encore Tarrou qui donne l'image la plus fidèle de notre vie d'alors.
又是塔鲁为我们提供了当时生活最忠实的。
Le travail embryonnaire de l’avenir est une des visions du philosophe.
未来世界的萌芽工作是哲学家的。
Le fait de voir des gens, de voir de l'animation et puis de voir des jeunes.
还能见到人们,看到热闹的,看到年轻人。
Dordogne coule dans des décors somptueux.
多尔多涅华丽的在面前展现。
Elle était entraînée au hasard par des images contradictoires et douloureuses.
她由着些相互矛盾又令人痛苦的任意摆布。
Mon Dieu, quel paysage ! Quelle beauté étourdissante !
天啊,那是怎样的啊,美得让我们心醉。
C'est dur à imaginer sous un ballon, ça sera encore quelque chose de différent.
很难想在气球下会是什么样,那将是另番。
Il ne fut pas moins étonné que sa femme lorsqu'il vit cet affreux spectacle.
当他看到这个可怕的时,也被吓了大跳。
Mais, au ras du sol, un autre spectacle venait de l’arrêter.
这时候地面上的另幅使他不禁止住了脚步。
Cette misère qui se voit fait honte aux Français.
这样暴露在街头的凄凉着实让法国人很丢面子。
Ses cheveux ondulaient sous la brise, lui rappelant un de ses rêves.
夏夜的风吹拂着她的长发,很像他梦中的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释