有奖纠错
| 划词

Le libellé du commentaire, certes insatisfaisant, restait une question marginale.

评注的措辞也不令人满意,不过属于问题。

评价该例句:好评差评指正

Des exigences irréalistes sont formulées sur les questions que l'on refuse de traiter.

更多的是对问题的不现实的要求。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais maintenant aborder ce qui pourrait n'être qu'une question secondaire, mais que je tiens à souligner.

我现在要谈问题,但这问题是我愿重点谈的。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il arrive parfois que cette question soit encore considérée comme un luxe ou comme présentant un intérêt secondaire.

不幸的是,有时人们依然认为这问题是多余或问题。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, anathème du nouveau siècle, doit être éliminé dans ses racines et à tous les niveaux, sous toutes ses formes et manifestations.

恐怖主义是对新世纪的诅咒,必须消除切形式和现的恐怖主义的根源和

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire en sorte de juger les propositions pour ce qu'elles valent et non pas sur la façon dont elles touchent à des questions extérieures.

我们必须使人们有可能以提案本身的是非曲直,而非根据它们如何影响问题来评判这些提案。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est grand temps d'accélérer le mécanisme de mise en œuvre des engagements pris lors de ces conférences afin d'accélérer le processus économique national sans dépenser nos ressources pour des questions secondaires.

我们相信,时机已经成熟,应加速履行这些承诺,以推动伊拉克国内经济进程,而不致将我们的资源耗费在问题上。

评价该例句:好评差评指正

L'une des principales questions abordées a été la nécessité pour l'ONUDC de se concentrer sur ses fonctions fondamentales et de ne pas se disperser sur des sujets périphériques déjà traités par d'autres organismes des Nations Unies.

发言者强调的关键问题是,毒品和犯罪问题办公室有必要侧重于其核心职能,而不是侧重于其任务的和由其他联合国实体处理的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également été unanimes à déclarer que la question palestinienne était la clef de voûte du conflit israélo-arabe, et non pas l'un de ses aspects comme le représentant israélien a vainement tenté de nous le faire croire.

他们还致指出,巴勒斯坦问题是以阿冲突的核心,而不是象以色列图徒然暗示的那样,是该冲突的问题。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité d'actualiser le régime des inspections pour le rendre plus efficace et régler les questions en suspens a récemment été élucidée par le Président exécutif de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies, M. Hans Blix.

联合国监测、核查和视察委员会执行主席汉斯·布利克斯先生最近指出,有必要为获取最新情况而强化视察制度,解决“尚未解决的问题”。

评价该例句:好评差评指正

Cette phase permettrait, en effet, un dialogue constant et fructueux avec les parties, dans le but et dans la perspective d'amener à l'audience un procès dépouillé de toutes ses branches inutiles et centré sur les véritables enjeux factuels et juridiques du litige.

通过这阶段,将使各方之间能有种不断进行的有成果的对话,以便使我们的审判能够免除所有无用的问题,而集中于真正的实际和法律问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, selon eux, les tribunaux administratifs devraient repérer les demandes futiles et infliger des sanctions financières à leurs auteurs (par exemple retenue d'un pourcentage raisonnable du traitement); en outre ces sanctions devraient être consignées dans les rapports d'évaluation du comportement professionnel des intéressés.

他们也认为,行政法庭应该查明哪些是小事方面的请诉书,对有关事方给予财务处分按合理的百分比(扣减薪水),并且将这些事项列入有关人员的考评中。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo et le nouveau système de certification ne formaient pas l'essentiel du mandat du Groupe d'experts mais, pendant les voyages que nous avons effectués, ils ont fait l'objet de nombreux débats en Sierra Leone, dans d'autres pays exportateurs en Afrique et dans tous les grands centres d'importation de diamants.

就小组的授权任务而言,禁运和新的证书制度只是问题,但是,在我们的旅途中,在塞拉利昂,在其他非洲出口国以及所有主要的钻石进口中心,对这问题的讨论很多。

评价该例句:好评差评指正

Avec la réalisation du désengagement et du déploiement des forces, malgré des problèmes mineurs, et avec le retrait total des forces namibiennes et le retrait partiel des forces angolaises, ougandaises, et zimbabwéennes du Zimbabwe maintenant en cours, les bases de la phase III du déploiement de la MONUC ont été établies.

虽然出现问题,随着脱离接触和部队部署的完成,纳米比亚军队的全部撤出和安哥拉、乌干达、赞比亚军队的部分撤离正在进行中,联刚特派团第三阶段的部署基础已经建立。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est aggravée par d'autres facteurs, comme la persistance de doctrines nucléaires qui admettent le recours en premier; l'absence de garanties négatives de sécurité qui soient contraignantes; la poursuite des recherches sur les explosifs nucléaires, y compris les essais sous-critiques; et la volonté continue de reprendre les essais en vraie grandeur.

其他因素又使它横生,例如允许首先使用的核理论的顽固存在;缺乏有约束力的消极安全保障;目前关于核爆炸物的研究,包括亚临界试验,以及维持恢复全面试验的准备状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


调教, 调节, 调节(整理), 调节(作用), 调节的, 调节电视帧幅, 调节反射, 调节范围, 调节风门, 调节功能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir

Il ne faut pas que ma demande de conseils soit une action, et complique ma position.

我的讨主意不应横生枝节,使我的处境复杂化。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Patagon ne sourcillait pas ; il attendait patiemment l’explication d’un incident absolument incompréhensible pour lui.

那巴塔戈尼亚眉头皱也不皱一下,他绝对不能理解这另生枝节的一幕,只耐心地等候着说明。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, si Glenarvan, dans l’intérêt de ses recherches, eut à regretter l’absence des Indiens, un incident se produisit qui vint singulièrement justifier l’interprétation du document.

,要打听路线,却遇不到印,是很可惜,但在另一方面,这荒凉的路线却引起了一个枝节问题,给文件的解释带来了一个意外的证明。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les deux autres soldats qui avaient suivi l'espion ce matin-là étaient morts au champ de bataille et il n'avait pas voulu en rajouter, car on n'aurait jamais cru ce qu'il aurait dit.

与他一同见证这事的其他两阵亡,他不想再横生枝节,因为说出来也没会信。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette rapide traversée s’accomplit donc sans accident ni incident. On attendait avec confiance la côte australienne. Les probabilités se changeaient en certitudes. On causait du capitaine Grant comme si le yacht allait le prendre dans un port déterminé.

航行进行顺利,既未发生枝节,更未遭逢意外。大家满怀信心地等待大洋洲海岸的出现,可能性渐渐变成现实。大家热烈地谈论着格兰特船长,就仿佛游船要开到商埠接他回来一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


调聚物, 调卷, 调军队, 调侃, 调侃儿, 调孔亚纲, 调控, 调来一批新货, 调类, 调离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接