Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别人和自己的,总是对距离的边缘糊不的人。
Les inscriptions se sont effacées.
碑文变得糊不了。
La projection est floue.
映出的糊不。
La recommandation relative à la Cour internationale de Justice semble bien ambiguë.
关于国际法院的建议常糊不。
Les faits pourtant restaient entourés d'un halo de confusion.
对性侵犯现象,人们的看法仍糊不。
Ton raisonnement est plutôt brumeux.
你的理由相当糊不。
Les mandats de mission ne sont pas toujours clairs.
有时特派团任务本身糊不造成这种情况。
Le nouveau paragraphe 1 est néanmoins ambigu dans sa portée.
但是,新的第1款范围方糊不。
Les anciennes lignes sont si floues qu'elles ont perdu tout leur sens.
旧的界线变得如此糊不,已失去了意义。
De l'avis de la mission, la démarcation entre les deux commissions n'est pas claire.
评估团认为,两个委员会之间的界限糊不。
Par contre, dans le domaine des armes nucléaires non stratégiques, la situation reste ambiguë.
战略核武器领域,情况仍然糊不。
La notion de mobilité latérale ne lui paraît pas claire.
平级调动的概念对他来说仍然是糊不的。
Il comprend que l'ONU fournira les structures et systèmes d'appui, de commandement et de contrôle.
他还对授权、指挥和控制糊不感到关切。
Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.
重要的是要避免采用糊不或棱两可的术语。
Sa délégation a voté contre la Déclaration parce que le texte était flou.
巴西代表团因其语言糊不而投票反对《宣言》。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突的界线已变得糊不。
Selon un avis, les mots “auraient dû être livrées” pouvaient être ambigus.
有与会者认为,“本应交付”一词可能糊不。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire sont également vagues.
有些关于判处死刑的法律是糊不的。
Le cas des Frères Arslanian montre aussi l'ambiguïté de l'attitude du Gouvernement de Kinshasa.
Arslanian兄弟公司的案例表明了金沙萨政府的方法糊不。
Cela n'en rend la cohabitation que plus ambiguë, eu égard au mandat du Groupe.
这使得共生关系问题专家组的任务中变得更为糊不。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le résultat est super moche.
导的产品模糊不清。
La brume et l’obscurité ne sont point acceptées par les heureux.
欢乐的人不能容忍昏暗和模糊不清。
Puis le visage de Dumbledore, toujours flou, comme entouré de brume, se pencha plus près.
然后邓布利多的脸凑近了些,依旧模糊不清。
Le satellite subissait de graves interférences et l'image qu'il renvoyait était floue.
卫星也许受到了强烈干扰,只传回了模糊不清的图像。
Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.
以前模糊不清的思绪突然异常清晰起来,像严冬冷冽的天空。
Ils s’arrêtèrent. Quelques vagues lueurs baignaient encore la prairie dégarnie d’arbres.
他们停了下来。在这块没有树的空地上,还有几丝模糊不清的光线。
Qui sait quels cauchemars avait fait naître le comportement bizarre de son mari ?
嘴发出模糊不清的声音,丈夫今天怪异的举动,不知会给她带来怎样的噩梦?
Le silence revint et, avec lui, l'indistincte rumeur de la ville en souffrance.
房重又静了下来,但此时却传来了受苦受难的城市那模糊不清的乱哄哄的声音。
L'espace d'un instant, toutes les connaissances scientifiques de Wang Miao lui parurent floues.
汪淼感觉自己所有的科学知识和思想体系在一瞬间模糊不清了。
Tous ces détails, estompés par le crépuscule, se dessinaient de plus en plus dans le jour grandissant.
这些细部,在矇眬的晓色中原是模糊不清的,随着逐渐明亮的阳光才逐渐清晰起来。
Tout ce panorama défila comme un éclair, et souvent un nuage de vapeur blanche en cacha les détails.
这一切景物,象闪电般一,有时被一阵浓浓的白烟,遮盖得模糊不清。
Mais le récit que je vous ai fait est absolument exact, aussi exact que vous puissiez le désirer.
可是,我的故事都是明确的,没有什么地方模糊不清。您真是个严谨的人啊。
Harry regarda les yeux sombres de Sirius Black, la seule partie de son visage décharné qui semblait vivante.
哈利盯着布莱克那双模糊不清的眼睛,在那张凹陷的脸上,只有这双眼睛似乎有些生气。
Si tu veux pas, ta tête sera floutée !
如果你不想,你的头会模糊不清!
Rieux écoutait en même temps une sorte de bourdonnement confus qui, dans la ville, semblait répondre aux sifflements du fléau.
与此同时,厄倾听着一种模糊不清的嗡嗡声,在城,这样的声音仿佛在回应灾祸的呼啸。
La loi de 2022, restée floue sur la définition des « personnes impliquées dans le commerce » d'armes.
2022年的法律对“涉及武器贸易的人” 如何定义仍模糊不清。
“Quand tu me prends dans tes bras”, et je comptais finir par “C’est flou ce que je t’aime” !
当你把我抱在怀" , 我计划以 " 我爱你的东西模糊不清" 结束!
Et un calcul assez obscur tâchait d’établir que cette diminution de dix centimes se trouverait exactement compensée par le prix du boisage.
此外,还有一个相当模糊不清的计算数字,是说减少的十个生丁恰好可以由另付的坑木钱弥补。
Et les couleurs, il y a un truc un peu vert, flou et tout bizarre, qui fait un peu penser à un cauchemar.
颜色方面,有一点绿色,模糊不清,很奇怪,这有点像一场恶梦。
Le vent soufflait toujours, des clartés plus nombreuses couraient sur les façades basses du coron, d’où montait une vague trépidation de réveil.
风一直没停,在低矮的矿工住房前面有越来越多的火光移动,出现了一种苏醒以后的模糊不清 的紧张。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释