Une longue colonne de réfugiés s'étire une la route.
沿路行进着一支长长的难民队伍。
Les accords de transit dans le cadre du COMESA portaient, entre autres choses, sur les infrastructures matérielles y compris les terminaux, les aspects réglementaires et administratifs, les procédures douanières et portuaires, les services tout au long de l'itinéraire, les redevances d'utilisation, les opérations aux frontières, l'immigration et les formalités de licence pour les opérateurs et pour les véhicules.
东部和南部非洲共同市场的过境协议除了其他之外,将重点放实体基础设施面,包括总站、行政和监管事项、海关和港口手续、沿路设施、使用人收费、边境运作、移民,以及向营运人和车辆放执照等。
Des experts extérieurs ont terminé trois projets de visualisation numériques destinés à aider les enquêteurs à se faire une image claire de la ville et du lieu du crime, de l'itinéraire suivi par le convoi ainsi que des mouvements de Rafic Hariri au cours de son dernier jour d'existence, y compris les communications qui auraient été échangées entre les diverses personnes impliquées dans l'attentat le long du trajet du convoi.
外部专家已经完成三个数字化实况再现项目,以协助调查人员清晰地了解该城市和犯罪现场、车队路线以及拉菲克·哈里里最后一天的活动,包括实施爆炸的小组车队沿路行进时据称进行的通信联络。
Malgré cela, Israël est resté dans ses retranchements et a continué d'édifier le mur de séparation le long d'un itinéraire qui encerclera 40 kilomètres de plus de territoire palestinien, y compris un secteur situé autour de Jérusalem, ce qui aura pour effet de modifier le caractère et le statut de la ville, en violation de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, le tout en dépit de la condamnation de l'ensemble du projet par la communauté internationale, par l'entremise de la Cour internationale de Justice et de l'Assemblée générale.
然而,以色列进一步巩固自己的安全,它继续沿路修建隔离墙,将另外的40公里巴勒斯坦土地,包括耶路撒冷周边的地域圈隔离墙内,从而改变了耶路撒冷城的特征和地位,这违背了安全理事会第478(1980)号决议而且无视大会和国际法院对整个项目的国际谴责。
Ainsi, une brutale attaque a coûté la vie à 10 ouvriers chinois du bâtiment à Jilawugir, dans la province de Baghlan, le 10 juin; cinq jours plus tard, un engin explosif improvisé tuait quatre Afghans dans la ville de Koundouz, dont le chauffeur d'un véhicule de l'Équipe de reconstruction provinciale allemande qui passait par cet endroit; un engin explosif improvisé a explosé à côté d'un véhicule de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans la province de Takhar le 10 juin; et, tout au long de la période, un nombre important d'engins explosifs improvisés a été posé sur les routes du nord-est.
10日,(巴格兰省)Jilawugir市一起残忍的袭击,造成10名中国建筑工人死亡;五天之后,昆都士市的简易爆炸装置袭击造成四名阿富汗人死亡,其中包括正驾驶德国省级重建队汽车路过该地区的一名司机;6月10日,塔哈尔省,简易爆炸装置一辆毒品和犯罪问题办事处的车辆旁边爆炸;这整个时期内,东北部许多道路沿路埋设了大量简易爆炸装置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aussitôt lancé, je retrouvais les réflexes de mon enfance. Je ne dirais pas que j'avais fière allure, mon âne dodelinait généreusement du postérieur, mais j'avançais à bon train et la beauté des lieux m'émerveillait comme chaque fois que je revenais.
刚一踏上回家路,我就重新找回了童年时感觉。我不敢说我为自己骑术感到自豪,因为我毛驴一直在我屁股底下摇摇晃晃,不过我还算是骑得飞快,而且沿路岛上迤逦风光一如既往地令我感到陶醉。