有奖纠错
| 划词

Comme s’il était indispensable que l’on traite les être humains comme des bébés, en brandissant la menace d’enfers pour qu’ils respectent des règles de vie commune.

就好像我必须像对待婴儿那样对待人类,必须警告地狱有多可怕,以便循共同的清规戒律

评价该例句:好评差评指正

En effet, avec l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation, il y a eu beaucoup de réformes de nature à éliminer les préjugés à l'égard de la femme à travers tous les protocoles.

实际上,根据《阿鲁沙布迪和平与和解协定》,有许多改革可以消除所有清规戒律中对妇女的歧视现象。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures administratives ont également été rationalisées par la réorganisation, l'abandon progressif ou la suppression de la plupart des comités et des circulaires du Directeur général, l'objectif étant d'alléger les procédures administratives et la réglementation au sein de l'Organisation.

通过改变、逐步停止或取消大多数委员会和总干事的公告,使行政程序合理化,其目的是减少工发组织的官僚作风和清规戒律

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


学徒期满, 学徒身份, 学徒税, 学位, 学位考试, 学位考试及格, 学文化, 学问, 学问高深, 学问无捷径,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督 Le Comte de Monte-Cristo

Ne l’attribuez qu’à des scrupules fort naturels en pareille circonstance.

“您只能把这点归罪于在某种情况下的非常自然的清规戒律。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ce n'est pas ce que j'ai dit, répliqua le moine, mais dans le cas contraire, vous seriez ici en sécurité, à condition toutefois de respecter nos règles.

“我并没有这么说。”僧人回应,“恰恰相反,只有遵守我们的清规戒律,你们在这里才会真正安全。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sa volonté, comme le voile de son chapeau retenu par un cordon, palpite à tous les vents, il y a toujours quelque désir qui entraîne, quelque convenance qui retient.

她的愿望就像用绳系在的面纱,微风一起,它就蠢蠢欲动,总是受到七情六欲的引诱,却又总受到清规戒律的限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


学习的榜样, 学习的愿望, 学习读写, 学习儿科专业, 学习方向选择, 学习辅助, 学习工作的房间, 学习机, 学习阶段(中学和大学的), 学习津贴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接