有奖纠错
| 划词

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很问题变得更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许小岛屿发展中国家生存。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效《京都议定书》下特别气候变化基金尤为重要。

评价该例句:好评差评指正

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

理特点造成脆弱往往还伴随着较低适应能力,致使许最贫穷国家和社区特别易受气候变化影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

评价该例句:好评差评指正

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成是商定了为新设立特别气候变化基金第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环基金掌管特别气候基金可以为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

评价该例句:好评差评指正

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化和生计”举办区域研讨会。

评价该例句:好评差评指正

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封特征是特别严寒气候条件造成独特环境问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化基金和最不发达国家基金能够迅速

评价该例句:好评差评指正

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

评价该例句:好评差评指正

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土退化问题就必须对减少土退化进行长期投资,必须要使农民和土管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难气候条件下。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳定以及对于环境可持续特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要气候变化问题,我们不能犹豫采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化和生计:土著人民管理用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工网关”。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境基金管理特别气候变化基金和最不发达国家基金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面出共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确定了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金特别气候基金可以如何为一种模式;并分析了全环基金可以如何为一项汞问题议定书、独立公约或自愿汞框架。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施保险费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迷幻剂, 迷幻药, 迷幻药的, 迷幻状态, 迷魂汤, 迷魂阵, 迷惑, 迷惑不解, 迷惑敌人, 迷惑力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Ne fallait-il pas à l’amour, comme aux plantes indiennes, des terrains préparés, une température particulière ?

难道爱情不像印样,耕细作土壤,特别温暖气候

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迷恋某物, 迷恋者, 迷路, 迷路部分切除术, 迷路的, 迷路动脉, 迷路后的, 迷路积水, 迷路静脉, 迷路切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接