有奖纠错
| 划词

Il a entortillé son mouchoir autour de son doigt blessé.

他用手帕包扎弄手指。

评价该例句:好评差评指正

L'illusion d'une défense impénétrable prend de nouvelles formes.

坚不可防御这种幻觉现在有了新形式。

评价该例句:好评差评指正

La lanière de mon sac est cassée.

我背包带子了。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a qu'un vague diplôme d'une école inconnue.

他只有一张没有人知道学校发文凭。

评价该例句:好评差评指正

La mode est aussi bien chenille la nuit, que papillon le jour.

时尚,是昨天黑夜间毛毛虫,也是今天白昼里茧而出蝴蝶。

评价该例句:好评差评指正

Il y quitta son uniforme, reprit ses hardes de gueux et , regagnant son lit, dormit jusqu’au matin.

他在那儿把军服脱下,重新穿上自己衣裳,回家上床一直睡到第二天早上。

评价该例句:好评差评指正

A l’occasion d’une incursion dans la vieille cité historique, elle se sent attirée par le charme de ces vieilles bicoques aux boiseries surannées.

借助参观这座历史悠久老城,她被那些历经沧桑深深吸引。

评价该例句:好评差评指正

L'indice d'occupation (six personnes par pièce) est le double de celui des ménages non pauvres et, de surcroît, les logements sont petits et de mauvaise qualité.

(每间6人)拥挤程度两倍于非贫,而且居在又小又

评价该例句:好评差评指正

Ce que l'on appelle les questions non conventionnelles ont été débattues en profondeur dans le cadre de la Conférence du désarmement tout au long de l'année.

裁军谈判会议在全年过程,对所谓“成规”问题进行了广泛讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'Association chinoise de la santé pourles femmes et les enfants vient de lancer un programme de cinq ansvisant à encourager l'accouchement naturel et réduire les césariennesnon nécessaires.

幼保健协会近期出台五年计划,旨在鼓励顺产,减免不必要腹产。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est utile de noter que, même si le Pacte mondial est une initiative novatrice, ce n'est qu'un élément parmi d'autres d'un ensemble de partenariats mondiaux.

在这方面,值得指出是,虽然全球协约是一项开荒倡导,但他只是全球伙伴关系选择项目一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le paysage politique du Moyen-Orient et la situation qui y règne en matière de sécurité restent marqués par les ravages de la guerre, du conflit et de l'occupation étrangère.

政治和安全局势仍突出表现为战争、冲突和外占领害性后果。

评价该例句:好评差评指正

Le sprinter jamaïcain Usain Bolt pulvérise le record du monde du 100 m en finale des Championnats du monde d'athlétisme de 2009 à Berlin, avec un temps de 9 s 58.

◊ 牙买加短跑运动员乌塞恩·博尔特在2009年柏林世界田径锦标赛决赛以9.58秒成绩百米跑世界纪录。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout était abasourdi. Cette condamnation ruinait son maître. Un pari de vingt mille livres perdu, et tout cela parce que, en vrai badaud, il était entré dans cette maudite pagode !

路路通早给吓傻了。这个判决可把他主人给坑死了。两万英镑赌注输定了。这都是因为他去乱游瞎逛,都怪自己要跑到那个该死庙里去看稀罕。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les débiteurs dans les procédures américaine et canadienne fussent différents, un protocole a été élaboré dès le début afin d'arrêter des modalités administratives, de coordonner les activités et de protéger les droits des parties.

虽然美和加拿大两地程序有不同债务人,但在程序启动时订立了一项协议,以执行行政程序,协调程序活动,保护各方当事人权利。

评价该例句:好评差评指正

Doter le Bureau des Chambres de pouvoirs administratifs aurait pour effet d'engendrer une situation telle qu'il faudrait casser la ligne hiérarchique pour dispenser le Bureau de suivre les instructions du Secrétaire général, ou bien que le Bureau des Chambres aurait à suivre les instructions du Secrétaire général, chose apparemment contraire à l'esprit et à la lettre des Statuts.

如果将行政权力赋予各分庭庭长会议,就会造成这样一种局面: 要么(a) 明确责任界限,以便使各分庭庭长会议可不必接受秘书长指示,要么(b) 各分庭庭长会议必须接受来自秘书长指示,这似乎与各规约目前精神和文字背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous le savez, le Séminaire de La Havane a connu un succès retentissant, et le Comité s'est senti considérablement encouragé dans ses efforts par la participation enthousiaste des gouvernements territoriaux au plus haut niveau ainsi que par le nombre record de participants - États Membres, experts et organisations non gouvernementales - que la question de la décolonisation intéresse.

众所周知,哈瓦那讨论会取得重大成功,委员会对各领土政府最高级别人士踊跃参与,以及出席会议会员、专家和关注非殖民化问题非政府组织数目了记录,极感鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


容忍的, 容忍某人, 容忍某人的蛮横, 容忍限度, 容色, 容身, 容身无地, 容湿量, 容受, 容恕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Mais ils vont me déchirer le tapis, continuait-elle en les regardant de loin, son écumoire à la main.

他们要把台毯弄!”她接着说,远远地望着他们.手里还拿着漏勺。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je pourrais me servir de ce torchon comme fumier pour mon jardin.

可以用那报上货色给花园施肥。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tu ne me fais aucun effet avec ton geste d’Hippocrate refusant le bric-à-brac d’Artaxerce.

你那种希波克拉底拒绝阿尔塔薛西斯钢烂铁姿势对一丁点作用也不起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La plupart des cours d'eau sont sortis de leur lit.

大多数溪流已经了他们

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le Saule cogneur l'avait blessée à l'épaule.

打人柳剐了她肩。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je ne comprends pas, on dirait la couverture d’une porte d’aérage.

也不知道,好像风门上毡子。”

评价该例句:好评差评指正
Courts Métrages

Ouais ouais, ferme ta gueule, putain, avec tes blagues…

对对闭嘴吧你妹笑话。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Je crois que je perds les eaux Qu'est-ce qu'on fait ?

觉得了,该怎么办?

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Enfin, ils atteignaient une fenêtre cassée à l'étage de la maison et le hibou s'y engouffrait.

最后从顶楼一扇黑洞洞窗户里飞了进去。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils franchirent le mur en sens inverse et traversèrent à nouveau Le Chaudron Baveur, vide à cette heure.

他们穿过墙,经过已空无一人釜酒吧,走上大路。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qui donc a eu l'idée d'ensorceler cette vieille bûche moisie pour essayer de la faire voler ?

“怎么居然有人给那么一根发霉木头念飞咒呢?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne était resté dans le champ vague de Réquillar, dont les hangars écroulés disparaissaient sous les ronces.

艾蒂安站在雷吉亚荒芜田野上,倒塌棚屋湮没在荆棘丛里。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses cheveux et son bouc étaient noirs et il ne portait pas de fourrure mais une robe de sorcier en lambeaux.

头发和胡须还。他没有穿光滑毛皮大衣,而穿着又薄又长袍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On pourrait se servir de leur jargon pour ressemeler leurs savates.

他们粗俗语言只配拿来补他们鞋底。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous avons demeuré d’abord dans cette masure du boulevard, ensuite dans le couvent, ensuite près du Luxembourg.

们开始时住在大路旁屋里,后来在修女院,后来在卢森堡公园旁边。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il recousait un de ses souliers, afin d’épargner le raccommodage.

马赫为了省下修鞋钱,正在补自己一只皮鞋。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais Stan ne lui prêta aucune attention. Les yeux exorbités, il regardait fixement l'entrée obscure du Chaudron baveur.

斯坦并没注意他。他仍然站在公共汽车门道里,对着通往釜酒吧阴暗入口傻笑。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'ai déjà acheté toutes mes fournitures, expliqua Harry. Mais comment avez-vous su que j'étais au Chaudron baveur ?

“上周已经买齐了学校需要所有东西。”利解释说,“你们怎么知道住在釜酒吧?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À présent, il ne restait plus qu’une vieille paire de mouchettes cassée, dont la marchande lui refusait un sou.

现在,手头上只剩下一把剪烛花剪刀了,她想用它再换一个铜币,女商人都不愿意了。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry reconnut également le professeur Quirrell, le jeune homme émotif qu'il avait rencontré au Chaudron Baveur.

利也同样认出了奇洛教授,那个他在釜酒吧遇到神经质年轻人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


容许剂量, 容许收缩, 容许值, 容颜, 容颜不老, 容颜憔悴, 容颜如玉, 容颜失色, 容颜衰老, 容易,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接