Cette contraction des finances publiques semble avoir un certain effet.
紧缩公共开支带来了一些影响。
Mais par suite des crises financières, des déficits budgétaires et des programmes internationaux d'ajustement et d'austérité, le secteur public n'a pas pu maintenir les investissements à un niveau suffisant pour assurer l'entretien et la modernisation des infrastructures.
然而,由于金融危机、预算赤字、国际调整方案和紧缩开支方案、公共部门无法保持恰当的投资水平以维持基础设施的良好运作并使之现代化。
Mais, par suite des crises financières, des déficits budgétaires et des programmes internationaux d'ajustement et d'austérité, le secteur public n'a pas pu maintenir les investissements à un niveau suffisant pour assurer l'entretien et la modernisation des infrastructures.
然而,由于金融危机、预算赤字、国际调整方案和紧缩开支方案、公共部门无法保持恰当的投资水平以维持基础设施的良好运作并使之现代化。
Les pressions exercées sur l'AP pour qu'elle prenne des mesures d'austérité pour rationaliser les dépenses, y compris revoir les salaires à la baisse, ajourner le règlement des factures et emprunter auprès des banques commerciales se sont multipliées.
这促使巴勒斯坦权力机构采取紧缩措施削减开支,包括降低工资、推迟支付帐单和从商业银行借贷。
Les budgets des pays de la CESAO ayant une économie plus diversifiée sont restés déflationnistes, les dépenses budgétaires augmentant plus lentement que le taux d'inflation, ce qui a eu pour effet de réduire les dépenses en termes réels.
经济较为多样化的西亚经社会国家的预算仍然是通货紧缩,预算开支的增加比率低于通货膨胀率,因此按实际价值计算减少了开支。
On pourrait faire valoir que, si l'Organisation devait créer un département de l'information sur des bases entièrement nouvelles dans un contexte caractérisé par la limitation des ressources et les compressions budgétaires, ce service ne serait peut-être pas intégré dans les activités.
可以说,如果本组织若是从目前资源短缺和紧缩开支的气氛中从无到有成立一个新闻部,这种活动根本会有其地位。
Le HCR s'est efforcé de classer ses activités par ordre de priorité et de limiter les dépenses, en particulier les dépenses administratives, tout en visant à satisfaire les besoins pressants des personnes relevant de sa compétence, en particulier les femmes et les enfants.
难民专办事处时刻牢记有关人民特别是妇女儿童的迫切需要,竭尽全力地区分各项行动的轻重缓急,紧缩各项开支,尤其是行政管理支出。
Le Groupe estime que depuis que Banny a été nommé Premier Ministre, la publication de l'information financière et la transparence en ce qui concerne les dépenses se sont améliorées, ce qui a contribué à une contraction des dépenses, notamment dans le secteur de la sécurité et de la défense.
专家组认为,巴尼总理的领导下,披露财务和公开支出等方面已有改进,这为紧缩开支、特别是国防和安全开支作出了贡献。
L'Office a comblé les déficits de trésorerie enregistrés dans les dernières années en prenant une série de mesures d'austérité et de réduction des coûts et en recourant en même temps à son fonds de roulement (la différence entre l'actif et le passif du budget ordinaire pour une année civile).
近年来工程处通过实行一系列紧缩措施和削减开支以及使用工程处的周转金(一个日历年的经常预算中资产与负债之间的差额)来弥补现金预算中的短缺。
Le budget reflète les besoins financiers pour permettre à l'UNRWA de fonctionner de façon durable et efficace par rapport aux coûts sans avoir à recourir à des mesures d'austérité ou d'autres mesures ad hoc de réduction des coûts pour garantir la qualité et le niveau des services fournis aux réfugiés palestiniens.
8 本预算开列了可供近东救济工程处可持续和成本效益高的基础上开展业务的所需经费,而必紧缩开支或特别采取其他减少费用的措施,从而保障向巴勒斯坦难民提供服务的质量和水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。