Le territoire dispose de cinq appontements principaux qui peuvent accueillir des navires de croisière et certains navires de guerre.
领土有五个可容纳游轮和若干海军舰只的主要船。
Les radioexpositions professionnelles liées aux activités militaires se produisent dans le cadre de la production et de l'essai d'armes, de l'exploitation de réacteurs de propulsion navale et d'autres utilisations similaires à celles du secteur civil.
从事军事活动的工人遭受辐射照射发生在武器生产和试验、反应堆推进海军舰只以及类似于民的其他应等过程中。
Conformément à ces résolutions et à la résolution 1816 (2008), les États aident le Gouvernement fédéral de transition somalien, notamment en lui fournissant des moyens navals pour patrouiller au large des côtes de la Somalie et arrêter et poursuivre les pirates présumés.
根据这些决议和第1816(2008)号决议,各国通过派遣海军舰只在索马里沿海巡逻等方式向索马里过渡联邦政府提供协助, 并合作抓捕和起诉涉嫌行为人。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议的问题还包括将面舰只吨位降至150公吨的以及将潜艇吨位降至50公吨,同时将导弹和鱼雷的射程保持为至少25公里。
Nous y avons contribué en fournissant des escortes navales militaires aux convois qui acheminent l'aide du Programme alimentaire mondial en Somalie, et nous participons actuellement avec un navire à la Force d'intervention conjointe 150, qui conduit des activités de lutte contre la piraterie au large de l'Afrique orientale.
我们的贡献表现在为向索马里运送世界粮食计划署的援助提供海上军事护卫,我们并派遣一艘海军舰只参加了联合国支持的“联合特遣队150”行动,该行动参与了东非沿岸打击海盗行为的活动。
Après l'avoir coupé sur une bonne longueur, le sous-marin a poursuivi sa route avec une totale autonomie couvrant deux autres milles marins; à ce moment, des navires de la Marine de la République de Corée ont bloqué sa route alors qu'il se trouvait encore dans les eaux territoriales de la République de Corée.
在脱开渔网后,潜艇又以自身动力前进了两海里,此时,大韩民国海军舰只堵住了其航道。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰的讨论,主要是降低面舰只的吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后的所涉问题以及取消对导弹和鱼雷射程限制的做法,这将包括布雷舰。
La disposition du Traité de Bangkok en ce qui interdit de recourir ou de menacer de recourir à l'arme nucléaire à partir ou en direction de la zone, y compris des zones économiques maritimes exclusives, a été mentionnée comme une mesure positive tendant à faire de l'hémisphère Sud une zone exempte de tout type d'armes nucléaires, y compris d'armes nucléaires embarquées sur des sous-marins et des navires.
这一禁令被认为是朝着建立没有任何核武器(包括署在潜艇和舰只上的核武器)的南半球无核区迈出的积极一步。
Afin d'exercer ce contrôle, les navires de la police nationale des frontières procèdent à des inspections spécialisées, préventives ou sur alerte, des navires non militaires bulgares et étrangers soupçonnés d'activités criminelles qui traversent la mer territoriale bulgare, dans les ports de transport public, les ports de pêche, les ports de plaisance et les bases de sports nautiques situées le long de la côte de la mer Noire bulgare.
为实这一管制,边防警察局舰只在保加利亚黑海海岸的公共交通港、渔港、帆船码头和上运动场,对涉嫌参与犯罪活动、穿行于保加利亚领海的保籍或外籍非军事船只进行预防性或警戒性的专检查。
Dans l'accomplissement de leurs tâches le long des eaux côtières internes et dans la mer territoriale, les navires de la police nationale des frontières sont habilités à arrêter, inspecter ou retenir tout navire étranger non militaire qui viole les frontières maritimes nationales et le régime des frontières dans la mer territoriale afin d'éviter la traite des êtres humains, le trafic d'armes, de stupéfiants, et de substances toxiques ou autres substances dangereuses.
国家边防警察局在国内近海域和领海执勤时,其舰只有权拦截、检查或扣留任何侵犯国家海洋边界和领海边界管理制度的外籍非军事船只,以制止非法贩运人口、武器、麻醉品、核材料、毒品或其他有害物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses recherches furent vaines. L’Espérance et la Recherche passèrent même devant Vanikoro sans s’y arrêter, et, en somme, ce voyage fut très-malheureux, car il coûta la vie à d’Entrecasteaux, à deux de ses seconds et à plusieurs marins de son équipage.
他搜索毫无结果。希望号和搜索号两艘舰只甚至在经过瓦尼科罗前都没有停留过。总,这次航行非常不幸,因为,当特加斯托、他两名副手,以及船上好几名水手,他们都付出了生命代价。