Le 10 septembre, des appareils gouvernementaux ont bombardé plusieurs villages à 20 kilomètres au sud-ouest de Tawila.
10日政府的飞机轰炸了塔维拉西方20公里处的几个村庄。
Au poste d'observation de Tsinagari, le commandant du poste et d'autres membres du personnel ont déclaré que, le 6 août, à 18 h 40-18 h 45 (heure locale), ils ont observé un avion volant du nord-est vers le sud-ouest à environ 3 000 mètres d'altitude.
在Tsinagari观察所,观察所指挥官和其他人员称,当地时间8月6日18时40分至18时45分,他们看到一架飞机从东北方向向西方向飞去,飞行高度约为3千米。
À 11 heures, un bulldozer israélien et une pelleteuse de type « Poclain » ont été vus alors qu'ils creusaient le sol dans la région d'Abbassiya, au sud-ouest d'un parking qu'utilisaient les membres de la milice de Lahad avant de prendre la fuite.
,人们看到一部波克兰挖掘机和以色列的一部推机在拉哈德民兵逃亡支持者的车库西方、Abbasiyah地区新设立的阵地作业。
Au poste d'observation de Tsinagari, le commandant du poste et d'autres membres du personnel ont déclaré que, le 6 août, à 18 h 40-18 h 45 (heure locale), ils ont observé un avion volant du nord-est vers le sud-ouest à environ 3 000 mètres d'altitude.
在Tsinagari观察所,观察所指挥官和其他人员称,当地时间8月6日18时40分至18时45分,他们看到一架飞机从东北方向向西方向飞去,飞行高度约为3千米。
Par ailleurs, des médias palestiniens avaient affirmé pendant le week-end que Mahmoud Haridat, cultivateur de 58 ans habitant le village de Beit A-Rut al-Oulya, au sud-ouest d'Hébron, et retrouvé mort dans son champ, avait été battu à mort par des gardes frontière israéliens.
在另一项事态发展,巴勒斯坦的媒体消息来源周末宣称,来自希布伦西方的Beit A-Rut al-Oulya村庄的一名58岁的农民Mahmoud Haridat,被发现死在他的田里,他是被以色列的边防警察殴打至死的。
Le 27 juin, quatre appareils militaires turcs de type F-4 ont pénétré en formation dans la région d'information de vol de Nicosie à 11 h 43, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, et l'ont quittée à 11 h 56 en direction de la région d'information de vol d'Ankara, au sud-ouest.
27日11.43时,四架F-4耳其军用飞机组成的编队非法进入尼科西亚飞行情报区,于11.56时离开,飞往西方,前往安卡拉飞行情报区,违反了国际空交通管制条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le courant, conservant sa direction première, allait toujours du sud-ouest au nord-est. L’obscurité, à peine illuminée çà et là de quelque tardif éclair, était redevenue profonde, et Paganel cherchait en vain des points de repère à l’horizon.
水流仍旧保持着原来的方向,自西南方奔向东北方。天上只有残余的几条闪电疏疏落落地闪着,夜又变得深沉沉的。巴加内尔望着天边,却找不出一目标来。
Le ballon, que le vent ne cessait d'entraîner vers le sud-ouest, avait, depuis l'aube, franchi une distance considérable, qui se chiffrait par centaines de milles, et une terre assez élevée venait, en effet, d'apparaître dans cette direction.
球被风继续吹向西南方向,从黎明开始,已经走了相当长的距离,数百英里,在那方向刚刚出现了一相当高的陆地。
Le sommet le plus élevé est le mont Blanc, dans les Alpes (au sud-est), mais la France a d'autres massifs importants comme les Pyrénées (au sud-ouest), le Massif central (au centre), le Jura (à l'est) et les Vosges (au nord-est).
最高的山峰是位于东南方的阿尔卑斯山的勃朗峰。但是法国也有其他的比较重要的群山,例如位于西南方的比利牛斯山,位于法国中央的中央高原,东部地区的汝拉山脉和东北部的孚日山脉。