有奖纠错
| 划词

J'ai fait presque tout ce que je pense de pouvoir te plaisir.

傻傻的我做了几乎一切我能想到可以讨好事。

评价该例句:好评差评指正

La femme est la personne qui tu cherche et cherche dans ta tête, pour avoir des complaisances pour elle.

老婆就是你绞尽脑汁,想著一切办法去讨好那个人。

评价该例句:好评差评指正

Il définit ce système comme un instrument politique destiné à favoriser les groupes sous-représentés.

他把份额制度定义为一个政治工具,用于讨好代表率低集团。

评价该例句:好评差评指正

Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.

主席先生,你工作非,是一项吃力不讨好工作,毫无疑问,我们赞赏你工作。

评价该例句:好评差评指正

La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.

机构改革也许是一项和吃力不讨好任务,但是,它是提高联合国效率和促进和平所不可或缺

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 12 derniers mois, j'ai pu constater dans quelle mesure l'autorité et l'intégrité de l'Assemblée générale continuent de faire l'objet de dénigrement au profit des autres organes.

12个月里,我亲自看到大会权威和完整性成为贬低目标,以此作为讨好其他机构手段。

评价该例句:好评差评指正

Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.

但具有讽刺意味是,即使真心想和平解决争端国家也发觉极,无法摆吃力不讨好军备竞赛僵局。

评价该例句:好评差评指正

Représenter le personnel n'est pas sans risque - surtout si l'on a un contrat de durée déterminée -, c'est un rôle ingrat mais qui attire parfois des individus aux motivations nourries d'arrière-pensées.

工作人员代表工作既有风险,特别是对定期合同工作人员而言,也是不讨好角色,有时还吸引人动机叵测人员。

评价该例句:好评差评指正

Vous devez faire plasir à mon épouse, parce qu’à chaque fois que des étudiants viennent à la maison, ils dînent chez moi et mon épouse se plaint tout le temps.

你们要讨好我夫人,每次有人来我家都要吃饭,我夫人一直说我。

评价该例句:好评差评指正

La première (dite «Eve teasing» dans la civilisation indienne: commentaires, gestes et comportements déplacés) regroupe dans certains pays toutes avances et tous contacts physiques non sollicités dans les lieux publics.

第一种是以红色标题表示“夏娃挑逗”,这在某些国家就是,在公共场所不受欢迎讨好体接触。

评价该例句:好评差评指正

On ne parviendra à aucun résultat positif si ces deux camps sont traités de la même manière, s'ils sont jugés également responsables et si l'on continue de mener une politique visant à les satisfaire tous les deux.

如果同样地对待双方,如果将它们视为负有同等责任方面,以及如果奉行讨好双方政策,就不能取得积极成果。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.

我们还要感谢我们朋友、担任协调员葡萄牙、乌拉圭、挪威和斯里兰卡驻代表,他们在拟定这两项框架决议程中作了不懈努力,有时甚至做了吃力不讨好工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.

特别重要是,小组将凭借与冲突局势中利益有关者接触微妙方法及独立说出事实能力,帮助非洲大陆处理吃力不讨好冲突问题。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.

从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好任务,但在审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非有益,因为这样能确保工作连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议问题达成共识一个累积程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无镀层管, 无端, 无端标定树, 无端回线, 无端接线, 无端生气, 无端指责, 无短路接触开关, 无对手的比赛, 无盾蚧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问

La plante c'est parfaitement adapté à cette environnement ingrat.

该工厂完全适应了这种吃力不讨好环境。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

À cette demande si flatteuse, notre héros ne sut que répondre.

对于这一如此讨好问话,主人公竟不知如何回答。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Depuis l'Antiquité, le récurage est l'une des tâches les plus ingrates du nettoyage domestique.

自古以来,擦地就是家庭清洁中最吃力不讨好工作之一。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Je ne vois plus que des candidats faisant la cour à des majorités crottées.

只看见一些候选人讨好肮脏民众。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Au XIXe siècle, les puissants ont recours aux geishas pour impressionner leur entourage.

在19世纪,权们用艺妓来讨好他们随从。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai le commandant du Nautilus d’un air qui n’avait rien de flatteur pour sa personne.

眼盯着诺第留斯号船长、一点没有露出讨好神气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

C’était ainsi que les administrés de M. le maire appelaient sa maison quand ils voulaient lui plaire.

每当市长先生子民们想讨好时候,就这样称呼他房子。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Connais-tu quelqu'un qui fait tant d'efforts pour plaire à tout le monde ?

你认努力讨好所有人人吗?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

S’ensuivent huit mois de préparation ingrate.

随后是八个月吃力不讨好准备。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Il faut que tu fasses un choix et que tu décides ce que tu veux, en fonction de toi, pas de tes amis.

你必须想好自己要什么然后做选择,想你自己,别讨好朋友们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il continuait ainsi, ou abrégeait ses amplifications suivant qu’il voyait le succès ou l’indifférence dans les yeux des deux grandes dames auxquelles il fallait plaire.

他或者这样继续说下去,或者缩短他夸夸其谈,全凭他在必须讨好妇眼中看到是成功还是冷淡。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Bass exécute donc les tâches diverses du quotidien, souvent ingrates et pénibles, mais il apprend aussi à s'occuper des chevaux, à forger et réparer des outils.

巴斯从事着各种日常生活工作,这些工作往往是吃力不讨好,但他也学会了照看马匹、锻造和修理工具。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Eh bien ! la bourgeoisie joue aujourd’hui le même jeu imbécile, avec sa fureur de libéralisme, sa rage de destruction, ses flatteries au peuple…

哼,今天资产阶级以狂热自由主义,疯狂破坏,及其对老百姓讨好等,也在玩弄着同样愚蠢把戏。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Pour y parvenir, il développe un logiciel, mis à la disposition de tous, pour géo localiser les décharges sauvages. S’ensuivent huit mois de préparation ingrate.

为了实现这一目标,它开发了软件,向所有人提供,以地理定野生垃圾填埋场。随后是八个月吃力不讨好准备。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Voilà notre beau Lucien, dit Finot en traînant des Lupeaulx avec lequel il causait devant Lucien dont il prit la main avec les décevantes chatteries de l'amitié.

斐诺正在和德·吕卜克斯谈话,见了吕西安便挽着德·吕卜克斯过来跟他握手,一副奉承讨好神气装得逼真,说道:“啊,漂亮吕西安来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Ah ! je vois ! s’écria Jondrette en se boutonnant d’un air de complaisance, vous regardez votre redingote ? Elle me va ! ma foi, elle me va !

他以殷勤讨好姿态扣着身上衣扣,大声说道:“啊!知道!您在看您这件大衣吧?穿得很合身!的确,穿得很合身!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors d’Artagnan cessa de frapper et pria, avec un accent si plein d’inquiétude et de promesses, d’effroi et de cajolerie, que sa voix était de nature à rassurer de plus peureux.

达达尼昂立刻停止敲门,而开始用充满不安、诚意、恐惧和讨好声音,向里面恳求,仅仅这声音,就足以让最胆小怕事人放心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Puis c'est bel et bien car elles occupent encore des tâches ingrates assignées aux femmes qu'elles s'émancipent une nouvelle fois de leur travail en intégrant une agence privée ou elles seront enfin au premier plan.

然后,确实是因为她们仍然承担着分配给妇女吃力不讨好任务,她们通过整合一个私人机构,最终成为前台,从而再次将自己从工作中解放出来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il est en effet bien lâche, murmura l'hôte en s'approchant de d'Artagnan, et essayant par cette flatterie de se raccommoder avec le pauvre garçon, comme le héron de la fable avec son limaçon du soir.

“他的确是个胆小鬼。”店主低声说着走到达达尼昂身边,试图以这种讨好方式与可怜小伙子和解,就像寓言里鹭鸶傍晚时分对待蜗牛一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, les visites du chapelier chez les Coupeau n’indignaient plus personne et semblaient naturelles, tant il avait réussi à se mettre dans les bonnes grâces de toute la rue de la Goutte-d’Or. Goujet seul restait sombre.

从此以后,朗蒂埃再出现在店里时不再有人嫌弃他了,因为他谙熟讨好金滴街上人们手法,让人们觉得他来造访古波是件再自然不过事了。然后,只有顾热独自黯然神伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无二极管磁心逻辑电路, 无发, 无发情排卵, 无阀滤水池, 无法, 无法摆脱的困难, 无法摆脱的事情, 无法比较, 无法辩解的行为, 无法补赎的过失,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接