有奖纠错
| 划词

Ne pense pas que l’on puisse maîtriser très bien la langue du pays après de long séjour dans un pays étranger.

不要以为在某个呆久,就能把这个说好

评价该例句:好评差评指正

JC et moi, nous nous sommes mis d'accord pour ne pas acheter de cadeaux, cependant, tous les deux, nous avons préparé une surprise pour l'autre.

我和JC说好都不买礼物,结果两个人都偷偷地准备一份惊喜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


平静如镜的水面, 平局, 平均, 平均(化), 平均贯入度, 平均海面, 平均航程, 平均利润, 平均年龄, 平均排尿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Ç't'abruti, moi j'y suis pour rien si tu comprends rien à c'que j'te dis, moi.

它会让你神志不清,如果你没明白意思,就当什么都没

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces gens-ci me ruinent, cria-t-il à Julien, j’ai promis de chanter demain à Mayence.

“这些人可把,”他朝于连嚷,“明天去美因兹演唱

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous pouvez parler devant moi, reprit Franz, je suis un ami du comte.

“你当着,”弗兰兹,“伯爵朋友。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Pas si vous souhaitez que l'argent promis vienne renflouer dès demain les comptes de votre imprimerie.

“如果您还希望明天一早就收到那笔,用来解决您公司燃眉之急,那您最好还不要问。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! mon Dieu ! interrompit d’un air triste la bonne dame, comment vous dirai-je bien ? … C’est un malheur !

“啊!上帝!”这位好心太太打断她的话,做出难过样子,“叫怎么呢?… … 这消息!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Partons-nous ? demanda la douce voix de Mercédès ; voici deux heures qui sonnent, et l’on nous attend à deux heures un quart.

们可以走吗?美塞苔丝那银铃般的声音问,“两点钟已经过,你知在一刻钟之内到维丽大酒家。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Emmanuel m’accompagnait, mon père. Il devait m’attendre au coin de la rue du Musée ; mais, chose étrange, à mon retour, il n’y était plus.

“艾曼纽陪,父亲。他本来在穆萨街拐角上等,但来奇怪,回来时候他不在那儿。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Des Mille et une Nuits, je ne dis pas ; mais qu’est-ce qui fait les princesses, mon cher ? Ce sont les diamants, et celle-ci en est couverte.

“随便您怎么,但告诉,亲爱吕西安,什么一位公主标志?论钻石,她可全身都钻石啊。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ils ont dit d'accord mais que s'il y avait des problèmes, que je n'aimais pas ça, que je trouvais ça trop difficile ou des trucs comme ça, je pouvais arrêter.

- 他们,但如果有问题,不喜欢它,觉得它太难或类似东西,可以停下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais on admirait devant la boutique du pharmacien, un tas beaucoup plus large, et qui dépassait les autres de la supériorité qu’une officine doit avoir sur les fourneaux bourgeois, un besoin général sur des fantaisies individuelles.

药剂师门口那一大堆,人人看,药房酿当然与众不同,公家口味也胜过私人花样。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Pierre Corneille, auteur dramatique s’il en fut, a écrit au XVIIe siècle : « Il m'a fait trop de bien pour en dire du mal. Il m'a fait trop de mal pour en dire du bien. » .

皮埃尔·科内尔(Pierre Corneille)一位剧作家,如果有的话,他在十七世纪写:" 他对太多好事,不能事。他伤害太多,不能。» 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


平均指数, 平均致死剂量, 平均致死时间, 平均中线, 平均主义, 平均主义的, 平均主义者, 平均自由程, 平壳蟹属, 平列,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接