有奖纠错
| 划词

Les peuples préfèrent s'affronter dans des compétitions sportives plutôt que dans une course aux armements.

各国人民体育况竞技,而不军备竞赛

评价该例句:好评差评指正

Il n'est plus temps de marquer des points au plan politique.

政治上相互时候已经过去。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont fait éliminer dès les huitièmes de finale par Valence (2-2, 0-0).

他们是与西班牙Valence两回合(2-2,0-0)之后,败下阵来

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce groupe doit, dans ses efforts, faire face à l'opposition opiniâtre d'une puissante minorité.

但是,他们努力,他们仍必须同一个强大少数顽固反对

评价该例句:好评差评指正

Et je crois que dans une lutte comme la nôtre, il ne saurait y avoir de terrain neutre.

这场灵魂之间,不存立之地。

评价该例句:好评差评指正

Moins bien placées au départ, les femmes perdent la compétition économique et politique au profit des hommes.

由于起始条件不同,妇女与男子经济和政治单个往往是失败者。

评价该例句:好评差评指正

Les diplomates et financiers français et allemands se sont heurtés pendant toute la négociation du G20 à leurs homologues chinois.

法国和德国外交家和经济学家们G20磋商和他们国对手进行了

评价该例句:好评差评指正

Le chef d'état-major de l'armée américaine a toutefois jugé que Mouammar Kadhafi et ses hommes n'avaient pas dit leur dernier mot.

美军参谋长一直认为卡扎菲和他追随者没有这场取胜。

评价该例句:好评差评指正

Le poids économique d'un pays était considéré comme un atout dans la lutte pour la suprématie que se livraient les nations.

经济力曾被认为是国家之间权利一张王牌。

评价该例句:好评差评指正

Cette tension entre efficacité et légitimité ne se manifeste jamais plus clairement que dans l'adoption de résolutions de portée quasi législative.

有效性与合法性准立法性决议表现得尤其明显。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'ennemis que nous devons combattre et dont nous devons triompher pour créer un monde meilleur pour nos enfants et nos petits-enfants.

为了给子孙后代创造一个更美好世界,我们必须与这些敌人,并制伏敌人。

评价该例句:好评差评指正

Cette ville risque d'être dans les prochaines heures le théâtre d'une nouvelle confrontation des troupes des armées rwandaise et ougandaise sur le territoire congolais.

该城市不久有可能成为卢旺达和乌干达武装部队刚果领土上进行新战场。

评价该例句:好评差评指正

Le combat doit avoir lieu sur une belle prairie, devant le château. Le roi Arthur et la reine Guenièvre sont déjà à la fenêtre, pour y assister.

这场城堡前草地上进行,Arthur国王和Guenievre王后已经窗口准备观战。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, si les entreprises locales sont à même de concurrencer les filiales des STN, celles-ci seront contraintes d'importer de nouvelles technologies pour conserver leur avantage.

而另一方面,如果所公司能够与跨国公司子公司认真地进行,后者就会被迫引进新技术来恢复其优势地位。

评价该例句:好评差评指正

La seconde est que la liberté, loin de pouvoir se décréter, surtout de loin, est affaire d'étapes et de batailles, de rapports de force et d'intelligence politique.

第二,自由远远不是权力所能左右,争取自由是一个过程,也是一场战斗,是力和政治智慧之间

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité s'est attaqué avec succès au terrorisme international, et il devrait continuer à examiner la façon de traiter du problème des armes de destruction massive.

安全理事会同国际恐怖主义进行了成功,它应当继续集如何处理大规模毁灭性武器。

评价该例句:好评差评指正

Pour les Israéliens, en tant que victimes du terrorisme, la protection des civils n'est pas un exercice théorique, c'est une réalité avec laquelle nous luttons depuis plus de 60 ans.

就以色列人而言,作为恐怖主义受害者,保护平民问题不是什么理论操练;这是一个60多年来我们始终努力与之现实。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ne peuvent pas offrir l'équivalent des subventions mises à la disposition des entreprises des pays développés, souvent renforcées par l'aide liée prescrite dans le cas de ressources multilatérales.

发展国家无法与发达国家企业所得到这种补贴进行,这种补贴往往因为多边资金附带条件援助规定而进一步提高。

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles semblent avoir voulu procéder à une démonstration de force pour prouver leur capacité à affronter l'armée dans la province de Bujumbura-rural et à manifester leur mécontentement vis-à-vis d'un accord qui serait conclu sans eux.

叛乱分子似乎想炫耀其武力,证明他们能布琼布拉省农村地区与陆军并表明他们不满没有他们参与情况下缔结任何协定。

评价该例句:好评差评指正

En entamant un bras de fer qui a duré plusieurs heures - poursuit la source - sans que les mutins ne tirent un coup de feu, le général Yacin Yabeh Galab espérait contraindre le chef de l'État à négocier.

通过实力――仍据举报方称――只进行了数小时,而反叛者未发一枪一炮,Yacin Yabeh Galab将军希望迫国家元首进行谈判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


理工科, 理工科的, 理合, 理化, 理会, 理货, 理货长, 理家, 理解, 理解<雅>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Leurs antagonismes déchaînaient des actes d’une cruauté plus infâme encore.

爆发更为残酷的较量

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et je pense que c'est depuis quelques années au coude à coude.

我认为过去几年它们直在较量

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils n'ont pas combattu Jedusor et le Basilic.

他们没有跟里德尔和蛇怪较量

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors où en est le combat entre Airbnb et Paris ?

那么现在爱彼迎与巴黎的较量进展到段了呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je te prends quand tu veux, dit Malefoy, vexé. Cette nuit si ça te convient.

“我随时愿意单独与你较量,”马尔福说,“如果你没意见,就在今晚。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

En plus de vos amis, vous pouvez vous mesurer à des joueurs du monde entier, sélectionnés aléatoirement.

有了你的朋友们,你可以和世界各地被随机选中的玩家较量

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'essayera sûrement pas de s'emparer du ministère de la Magie avec simplement une douzaine de Mangemorts.

他显然会只带着十几个食死徒就来跟魔法部较量。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais à votre avis, pourquoi il y a ce duel entre la ville de Paris et le site Airbnb ?

但是在你们看来,为什么巴黎市与爱彼迎网站会发生较量呢?

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Un bon moyen de partager, de s’aider, de trouver ta place et de te mesurer aux autres sans te disputer.

这是种分享、互助、找到自己的位置、与他人较量会发生争吵的好方法。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年8月合集

Il termine donc troisième. Et le concours de la hauteur masculin.

他获得了第三名。以及男性身高的较量

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Particularité de cette bataille: les pour et les contre mettent en avant des arguments environnementaux.

这场较量的特殊性:正反两面凸显环保争论。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu n'aurais jamais le courage de te battre avec moi sans ce truc-là, grogna Dudley.

“你如果拿着那玩意儿,根本没有胆子跟我较量,是是?”达力怒气冲冲地问。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2018年10月合集

Dans ce combat entre pro et anti-armes, à la fin, ce sont toujours les mêmes qui remportent la bataille.

在这场亲枪与反枪的较量中,最终获胜的总是同个人。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年10月合集

ZK : En cette période de contestation contre le pouvoir en Iran, la télévision d'État a été piratée.

ZK:在伊朗这个权力较量的时期,国家电视台被黑了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ou plutôt, il pense que c'est Dumbledore qui essaye de former sa propre armée pour s'emparer du ministère de la Magie.

“或者说得更准确些,这正是他害怕邓布利多在做的事情——组织自己的支秘密部队,然后就可以用它跟魔法部较量了。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et à l'époque, -- ce qui était le plus évoqué dans les médias -- c'était le combat homme-machine, à savoir, Kasparov et Deep Blue.

那时,——媒体中最常提及的——是人与机器的对决,即卡斯帕罗夫与深蓝的较量

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Cette politique de confrontation musclée comporte une part de risque : la Chine détient en effet une partie importante de la dette publique américaine.

这项强硬的较量政策含有些风险:的确,中国持有相当部分美国的国债。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toutes ces raisons, je les pesais, je les retournais dans mon esprit, je les soumettais à Conseil qui n’était pas moins embarrassé que moi.

所有这些理由,在我心中翻来覆去,就是细加较量,慎重考虑,也能决定,我提出来和康塞尔谈,他跟我样,很是为难。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est alors que j'ai subi mon premier test, lorsque tu étais couché à l 'infirmerie, affaibli par ton combat contre Voldemort.

所以,当你跟伏地魔较量之后、虚弱地躺在学校医院里的时候,我的第个试验开始了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les Serdaigle et les Poufsouffle s'intéressaient de très près au résultat du match car eux-mêmes auraient à affronter chacune des deux équipes au cours de l'année.

拉文克劳与赫奇帕奇非常关心比赛结果,因为他们来年要跟这两个队较量

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


理亏心虚, 理疗, 理路, 理论, 理论的, 理论的产生, 理论的创立, 理论的瓦解, 理论的系统化, 理论地平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接