Nous avons préparé le contrat,voulez-vous le réviser,S V P
我们已经准备好合同,请您过目好吗?
Considérant que la mise en place d'une nouvelle base de données aurait aussi des répercussions sur les activités du Comité des commissaires aux comptes, le BSCI a fait part à ce dernier des résultats de l'examen des phases I et II du projet.
监督厅认识开办一个新的数据库也会影响联合国审计委员会的活动,所以就把自己对该项目第一和第二阶段的审查结果递交委员会过目。
J'ai préparé un discours pour cette séance, Monsieur, que je vais vous remettre et vous demande de bien vouloir lire parce que plusieurs personnes de grande qualité y ont consacré beaucoup de travail, et aussi parce qu'il s'agit, je crois, d'un très bon discours que chacun devrait lire.
主席先生,我本次会议准备了讲稿,我将提交给你并请你过目,因一些很好的人编写它而非常辛勤地工作,我认,这是一份人人应当阅读的很好的讲稿。
Des membres du Département des opérations de maintien de la paix ont conclu, après une simple inspection visuelle, que l'enregistreur de conversation ne provenait pas de l'avion accidenté et cette hypothèse avait influé sur toutes les décisions ultérieures, notamment le fait de ne pas faire de rapport en remontant la chaîne de commandement.
维持和平行动部的工作人员仅仅是过目检查而得出结论认这部录音机不是来自坠毁的飞机,这项假设给其后的每一决定染上了色彩,包括未循指挥链往上报告在内。
En outre, le Comité exécutif est convenu que les commissions régionales seraient progressivement associées à l'élaboration du rapport et formuleraient à ce titre des observations sur les parties du projet de texte qui lui seraient communiquées par le Département des affaires économiques et sociales, notamment les paragraphes qui traitent des régions qui sont de leur ressort et le chapitre sur le développement et les perspectives régionaux.
委员会也认,应逐步让各区域委员会参与编写该报告,经社部将把草稿给区域委员会过目,特别是与各自区域有关的各部分及关于区域发展和前景的章节,各区域委员会然后就这些草稿提出见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。