有奖纠错
| 划词

Ce thème ne devrait donc pas être le titre d'un sous-chapitre du document.

因此,应把它降格为文件中的一分章。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence d'examen ne doit pas être réduite un théâtre où les délégations jouent à la non-prolifération nucléaire.

审议大会决降格为各代表团扩散视为儿戏的舞台。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.

这些都十分重要的应把它们降格为安理会审议的次要

评价该例句:好评差评指正

Les tiers seraient en droit de traiter l'acheteur comme le propriétaire, et le vendeur serait « rétrogradé » au rang de créancier ordinaire.

第三方有权买受人视为所有人,而出卖人降格为”普通债权人。

评价该例句:好评差评指正

Plus alarmant encore, certains de ses membres permanents ont plusieurs fois tenté de le réduire à l'état d'instrument de leur politique étrangère.

更令人震惊的,在许多情况下,安理会的某些常任理事国企图该机构降格为一仅供其推行外交政策的工具。

评价该例句:好评差评指正

Le système financier international a effectivement pour fonction de renforcer l'efficacité et la stabilité des marchés financiers et d'encourager l'activité économique mondiale.

虽然国际金融体制的目的提高金融市场的效率和稳定并促进全球经济活动,但也提高穷人生活水准的目标降格到二等优先次序。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit assumer ses responsabilités et ne plus jamais reléguer la question de la violence sexuelle systématique au second plan.

安全理事会必须肩负起它的责任而且决有组织的性暴力降格为次等的

评价该例句:好评差评指正

Le fait que seule la partie lésée peut obtenir réparation réduit la femme à l'état de bien appartenant à son mari, qui seul doit être dédommagé.

只有受害的丈夫可以获得补偿的情况,使妇女降格为其丈夫的财产,因此,在其受损害时就应得到补偿。

评价该例句:好评差评指正

La première phase de la domination de l'économie sur la vie sociale avait entraîné dans la définition de toute réalisation humaine une évidente dégradation de l'être en avoir.

经济统治社会生活的最初阶段,关于人类整现实化的定义,堕入了一 ”到“ 有 ”的明显降格

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines sociétés, la féminité a été réduite à un simple outil publicitaire, et toutes les frontières, tous les remparts de la chasteté, de la pureté et de la beauté ont été piétinés.

在一些社会,妇女被降格为纯粹的宣传工具,所有慈爱、纯洁和美丽的界限和保护盾牌都遭到践踏。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition, appliquée de force aux femmes qui refusent de quitter leur emploi à l'âge de 60 ans, cesse d'être un droit pour se muer en une disposition attentatoire aux droits des femmes.

在强制基础上适用于拒绝在60岁退休的妇女的这一条例一项权利降格为限制妇女权利的条例。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'instant la société à la fin de la-bas au prix de traiter avec un groupe de bois massif table à manger Président, le cas échéant, s'il vous plaît contacter le plus vite possible!!

现公司欲底于成本降格处理一批实木餐桌餐椅,如有需要者请尽快联系!!

评价该例句:好评差评指正

8 Le paragraphe 7 de l'article 32 a été amendé pour stipuler que les déclarations faites en application de l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 32 doivent être soumises par écrit pour faciliter les poursuites.

8 该法第32条第7款作了修正,要求按照第32段第2分段a所作的声明降格为书面形式,以便利起诉。

评价该例句:好评差评指正

Il y a malheureusement une tendance manifeste à réduire le Conseil de sécurité à être « un outil de la boîte à outils » de certaines puissances, pour citer l'un des membres permanents qui a récemment reconnu ce fait.

可悲的,存在一种安全理事会降格为某些国家“工具箱中的一工具”的明显趋势,姑且援引一常任理事国的话说,它最近认识到了这一事实。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que l'on observe dans le domaine des sciences et des techniques marines où l'écart entre la norme et sa mise en application est si manifeste que, pour beaucoup, la norme pourrait devenir une simple coquille vide.

例如在海洋科学和技术领域,准则和执行之间的差异如此明显,使许多人担心准则本身被降格成“一纸空文”。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à cause de la résistance de certaines parties, le projet de résolution sur la Convention sur les armes biologiques, qui avait fait l'objet d'une distribution officieuse, a été réduit à un projet de décision de deux phrases ne contenant pas grand chose.

然而,由于受到阻力,本届联大关于生物武器公约的决议草案被降格为一缺乏实质内容的、仅有两句话的决定草案。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, l'état de droit ne servait plus à administrer la justice, ce qui nous montre que dès que l'homme perd de vue ses aspirations transcendantes, il se réduit rapidement lui-même, ainsi que les autres, à l'état d'objet, de chiffre, voire de marchandise.

法治在当时促进申张正义的一工具,这使我们意识到:人们一旦置其超然的理想于顾,便会很快自己和他人降格为一种物体,一数字,甚至一种纯粹的商品。

评价该例句:好评差评指正

Pour que les propriétaires de microentreprises aient plus largement accès au système financier formel, il faudra, ou bien que les établissements de microfinancement soient autorisés à avoir directement accès aux ressources financières formelles; ou bien que les établissements financiers existants offrent des services de microfinancement.

为了使微型企业业主更能利用正规的金融系统,为他们服务的机构须实现下列结果中的任一项结果:微额供资机构须获得执照并须直接可获得正规的金融资源(即通常所谓的升格了),要然就,现有的金融机构须提供微额供资服务(降格了)。

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant que différents organes conventionnels ont déjà une certaine compétence en la matière, il note que, dans leur pratique actuelle, les droits culturels restent le parent pauvre de la protection des droits de l'homme et ne sont traités que de manière fortuite et sélective.

虽然人们承认同的条约机构在这上都有些权能,但在它们的实践中往往文化权利降格为小,因而随便和有选择的处理。

评价该例句:好评差评指正

Le scénario présenté par l'Ambassadeur Sen est le suivant : si l'on veut limiter ou restreindre le pouvoir des cinq membres permanents pour rendre le Conseil de sécurité « différent », l'on ne doit pas ce contenter de moins que des membres permanents disposant du droit de veto.

森大使设想的情景如下:如果你想遏制或削减“五常”的权力,以便有一“别样的”安全理事会,那你就应该降格以求;连并拥有否决权的常任理事都安然接受。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


缺乏资金, 缺乏资料, 缺乏自信, 缺乏自知之明, 缺乏组织, 缺钙, 缺钙症, 缺弓亚纲, 缺憾, 缺号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Sauf que ça réduit la femme à un statut qui n'est pas un statut égalitaire par rapport à l'homme.

过这把女性到了男性平等的地

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第

Je ne m’abaisserai jamais à parler de mon courage, dit froidement Julien, c’est une bassesse.

“我去谈论我的勇气,”于连冷冷地说,“那是种可耻的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缺少, 缺少(没有), 缺少”的意思, 缺少爱的儿童, 缺少活力的, 缺少经验的, 缺少女人味的女人<俗>, 缺少雨水, 缺省, 缺省值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接