有奖纠错
| 划词

Les pêcheurs jetèrent l'ancre de la barque dans les roches.

渔夫们把锚抛进岩石堆中让小船靠岸

评价该例句:好评差评指正

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

陡峭的海岸使人无法靠岸

评价该例句:好评差评指正

Le vent nous empêche d'aborder.

风阻碍我们靠岸

评价该例句:好评差评指正

Les deux navires n'ont pas été autorisés à se mettre à quai avant le 13 août.

这两般船直到813日才获准靠岸

评价该例句:好评差评指正

L'ancrage a été remis d'un jour, ce qui nous donne le plaisir de poursuivre notre collaboration avec vous.

泊船靠岸的时间推迟了一天,但这只不过使我们能够继续与你愉快地共事。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du prix de l'électricité risque d'avoir des effets négatifs sur l'industrie naissante de production de fruits séchés et de miel.

目前,10艘这样的船该岛靠岸,而过去,每只有二、三艘靠岸

评价该例句:好评差评指正

La traversée est chahutée, je pense à l’état des navires dans ce pays… Bon, ils ne sont pas tous foutus !

浪尖上摇摆, 这让我又想到了这国家渡海的安全问... 还好, 马上要靠岸了。

评价该例句:好评差评指正

En effet, 10 paquebots sont attendus à Pitcairn dans le courant de l'année alors que dans le passé, deux ou trois seulement accostaient chaque année.

然而,额外收入的另一种可能性是,皮特凯恩靠岸的游览船只数目再度增多。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que près d'un millier de réfugiés arrivent chaque mois de Somalie au Yémen montre combien il est facile aux bateaux d'accoster sans se faire remarquer.

有1 000名难民从索马里抵达也门,这也证明船只很容易不知不觉地靠岸

评价该例句:好评差评指正

Des canoës peuvent être mis à la mer en maints endroits, mais Bounty Bay et Tedside Landing sont les deux seuls qui permettent un débarquement relativement sûr.

虽然可地方放出独木舟,但是邦蒂湾和泰德塞德登陆点是岛上仅有的能够安全靠岸的两地点。

评价该例句:好评差评指正

On peut certes mettre des canoës à la mer en maints endroits, mais Bounty Bay et Tedside Landing sont les deux seuls qui permettent un débarquement relativement sûr.

虽然可由多地方放出独木舟,但是只有邦蒂湾和泰德塞德登陆点是岛上仅有能够合理安全靠岸的两处地方。

评价该例句:好评差评指正

Le “Mayflower” aborde en un lieu qui sera baptisé Plymouth, près de Cape Cod et de l’actuel Boston.Les colons, arrivés trop tard pour les plantations, vivront un premier hiver difficile.

科德角和现的波士顿附近,“五花号”以后被命名为“普利茅斯”的地方靠岸

评价该例句:好评差评指正

On peut certes mettre des canoës à la mer en de nombreux endroits, mais Bounty Bay et Tedside Landing sont les deux seuls endroits qui permettent un débarquement relativement sûr.

虽然可由多地方放出独木舟,但是只有邦蒂湾和泰德塞德登陆点是岛上仅有能够合理安全靠岸的两处地方。

评价该例句:好评差评指正

On peut certes mettre des canoës à la mer en de nombreux endroits, mais Bounty Bay et Tedside Landing sont les deux seuls sites de l'île qui permettent un débarquement relativement sûr.

虽然可由多地方放出独木舟,但是只有邦蒂湾和泰德塞德登陆点是岛上仅有能够合理安全靠岸的两处地方。

评价该例句:好评差评指正

L’arrivée sur la plage se fait en douceur, le bateau concu pour accoster se retourne, se met cul à la plage, il nous suffit de descendre la valeur d’un petite marche et nous sommes sur le sable.

靠岸极其缓慢,本准备靠岸的船只调转回去。我们趟着水,走到了沙地上。

评价该例句:好评差评指正

Le port se trouve actuellement dans un tel état de délabrement qu'il n'est praticable que lorsque les conditions météorologiques et l'état de la mer le permettent, ce qui empêche souvent les paquebots de croisière de débarquer leurs passagers.

目前海港设施破旧,急需维修,只有天气和海洋条件适合时才能使用,游轮还经常无法靠岸让旅客登陆。

评价该例句:好评差评指正

La vigilance des autorités du Puntland n'empêche pas que le principal port de la région, Bosaso, offre à qui a de bonnes relations politiques des possibilités de débarquement en toute sécurité. C'est ainsi que le Groupe d'experts a été informé de plusieurs cas où des agents de l'administration du Puntland étaient intervenus pour faire libérer des marchands d'armes et obtenir la mainlevée pour leurs chargements.

尽管蓬特兰执法官员十分注意,但区域内的主要口岸博萨索港仍旧给有政治关系的走私商提供保护和靠岸能力:专家团了解到,有几次蓬特兰行政当局官员进行干预,释放了被拘禁的军火商及其货物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


工作疗法的, 工作潦草, 工作马虎, 工作马虎的人, 工作马虎虎, 工作面, 工作母机, 工作母机的台面, 工作能力强, 工作疲塌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À neuf heures, nous accostions la terre.

九点,我们靠岸

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au bout de cinq minutes on touchait à terre.

五分钟过后,划子靠岸

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Le navire s'y arrête ? demanda Walter.

“这艘渡轮会在这里靠岸吗?”沃尔特问道。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Et c'est une course sans escale.

而且这是不能中途靠岸的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, vers minuit et demi, une pirogue, portant deux hommes, accosta la grève.

将近十二点半的时候,他们两个人所乘的小船终于靠岸

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le Vendée Globe, une course mythique, la plus prestigieuse des courses à la voile.

旺代单人不靠岸,一个神话般的,是帆船运动中最负盛名的

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le lendemain, vers neuf heures du matin, on aborda à Saint-Valery.

第二天将近早晨九点钟,船在圣瓦莱里靠岸

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

A propos du Vendée Globe, une petite précision.

关于旺代单人不靠岸,稍作澄清。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles sont d'ailleurs très vite cartographiées sur des plans par les premiers navires qui y faisaient halte.

第一批船只靠岸,人们很快就在地图上标源地。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, ça, c'est une escale et dans le Vendée Globe, pas d'escale : vous faites tout directement sans vous arrêter.

所以这就是中途停靠,在环球不靠岸中,不得中途靠岸:你要不停地行。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En dix minutes, l’embarcation atteignit le rivage. Un quart d’heure plus tard, les voyageurs arrivaient à la ferme irlandaise.

只用10分钟,小艇靠岸,一刻钟后,这一行人现在奥摩尔庄园里。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sa satisfaction aurait même été sans bornes, si le Rangoon eût été obligé de fuir devant la tourmente.

如果仰光号碰上飓风必须到靠岸的什么地方躲一躲的话,那他就会觉得这是最大的快乐。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

On va parler aujourd'hui d'une course de voiles qui s'appelle Le Vendée Globe.

今天我们要谈论一帆船,它的名称是“环球不靠岸”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On n’en pouvait plus douter ! Un navire était là ! Mais passerait-il au large, ou relâcherait-il ?

这是铁一般的事实!那边有一只船!它是路过这里,还是要来靠岸呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! demanda-t-il, il paraît qu’il vous a donné de bonnes raisons de son mouillage à Porto-Ferrajo ?

“哦,看来他已拿充分的理由来向您解释他为什么在费拉约港靠岸的原因,是吧?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Mais le bateau qui transportait les expulsés n'a pas pu accoster aux Comores cet après-midi.

但运送被驱逐者的船只今天下午无法在科摩罗靠岸

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Une escale – on l'utilise dans l'aéronautique (en avion) ou en maritime (en bateau) – c'est quand vous vous arrêtez.

中途靠岸——我们在空或者海领域使用这个单词——它指的是当你停下来的时候。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pourquoi E.Macron a-t-il changé d'avis en laissant accoster le bateau de SOS Méditerranée?

- 为什么 E.Macron 改变主意,让 SOS Méditerranée 船靠岸

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais épuisés par une traversée épique, Shackleton et ses hommes ne peuvent accoster à cause de l'un des pires ouragans possibles.

经历一次史诗般的行后,沙克尔顿和他的队员们因为遭遇最糟糕的飓风之一而无法靠岸

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quoi qu'il en soit les skippeurs du Vendée Globe redoutent cette zone dans laquelle ils peuvent rester bloqués pendant plusieurs jours.

无论如何,旺代单人不靠岸的船长们都害怕这个区域,他们可能会被困住好几天。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


工作日, 工作日程, 工作十分细心, 工作室, 工作台, 工作台(放置坯料的), 工作态度, 工作条件的改善, 工作午餐, 工作午餐或晚餐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接