Il faut souligner que l'on doit écouter un enfant en établissant la tutelle ou en cas d'adoption.
需要强调,在立监护或托管关或领养时,必须倾听儿童意见。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
养子(女)与领养或领养与养子(女)亲或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领养关即告解除。
Cette protection se traduit dans la législation par de nombreuses dispositions, par exemple celles comprises dans le Code civil (famille, mariage, divorce, filiation, adoption, mesures de protection de l'enfant, tutelle, placement d'enfants), dans l'obligation de fréquenter l'école, dans la formation professionnelle, dans la promotion d'activités de jeunesse extrascolaires, dans la protection contre les mauvais traitements.
在法律上为体现这种保护做出了种种规,比如《民法典》(家庭、婚姻、离婚、亲子关、领养、对儿童保护措施、监护、儿童收容)中条款,以及在强制入学、职业教育、促进青少年校外活动和保护其不受虐待方面规。
Les questions et les problèmes soulevés par la collecte de données sur les peuples autochtones étaient notamment les suivants : absence de données normalisées empêchant de procéder à des rapprochements pourtant utiles; glissement ethnique des personnes pouvant changer d'appartenance ethnique pour diverses raisons (atténuation des craintes de discrimination, fierté ethnique retrouvée, mariage, adoption, liens sociaux, perspective d'avantages, ou possibilité accrue de s'identifier comme métissé); problèmes posés par les personnes qui ne sont pas d'ascendance autochtone et qui se disent autochtones, même si elles ne représentent qu'un infime pourcentage de la population.
关于数据收集和土著民族各种问题包括,但不限于:没有标准化数据,这限制了有用比较;族裔随意变更,由于被歧视恐惧减少,个人可能改变隶属族裔,恢复族裔自豪、婚姻、领养、社会关、觉察到利益、或有较多选择可为混合族裔;没有土著血统却自称为土著人问题,虽然这常被认为只占人口极小一部分。
Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.
四、 鉴于必须保护本条第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关,承认领养关或其他安置儿童形式缔约国应制法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。
Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.
鉴于必须保护本条第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关,承认领养关或其他安置儿童形式缔约国应制法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。