有奖纠错
| 划词

Groupes vulnérables et communautés traditionnelles (quilombos, Indiens, personnes d'ascendance africaine) bénéficient également d'une assistance.

对弱势群体和传统社区(前逃亡、印第安人和非洲)也进行了援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande, sur ces questions, à l'État partie de prêter particulièrement attention à la situation des femmes maroon.

委员会建议缔约国在这些方面特别关注代妇女的状况。

评价该例句:好评差评指正

De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière.

这种立法承认,遭遇的一切影响了全人

评价该例句:好评差评指正

Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus.

还包括个体渔民、印地安人和从事乡村活动的前逃亡及其家庭。

评价该例句:好评差评指正

Un autre groupe traditionnel au Brésil est la communauté des quilombos, terme qui désigne les descendants des communautés établies par des esclaves fugitifs.

巴西另一传统社区为前逃亡(quilombola)社区,该词指逃亡所建社区的幸存者。

评价该例句:好评差评指正

Des contraceptifs gratuits ont été distribués aux Marrones et aux femmes autochtones, bien que des mesures complémentaires soient nécessaires afin d'accroître leur taux d'utilisation.

代妇女和土著妇女免费提供避孕药具,尽管需要取进一步措施来提高使用率。

评价该例句:好评差评指正

Eu égard aux mesures facilitant l'accès au logement dans les communautés quilombos, l'objectif était de construire 1 200 unités de logement et 800 installations d'assainissement dans plusieurs états.

关于确在非洲(前逃亡)社区获得住房的措施,目标是在若干州内修建1,200个住房单位和800个卫生设施。

评价该例句:好评差评指正

L'une des mesures, l'augmentation de 50 % du montant des allocations affectées à la stratégie sur la santé familiale a servi à aider les descendants des communautés quilombos.

落实的措施之一是为家庭健战略增加了50%的资金,以协助前逃亡社区。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe au Ministère du développement agraire de faire délimiter ou borner les terres occupées par les descendants de quilombos et de délivrer les titres de propriété collectifs.

土地发展部通过全国定居和土地改革研究所负责划分和标示前逃亡幸存者居住的土地并颁发集体产权证。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elles ont résisté, ils ont tiré des coups de feu en l'air pour les intimider, les taxant de « Tora Bora » - nom péjoratif donné aux rebelles - et d'esclaves noires.

当妇女反抗时,民兵就朝空中开枪恐吓她们,并叫他们“叛乱分子”(对判军的一种蔑称)以及“”。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux dernières années, 400 000 personnes ont bénéficié des services fournis par les bureaux, notamment personnes à faible revenu, quilombos, communautés autochtones, personnes travaillant dans des conditions proches de l'esclavage.

在过去两年中,40万人受益于争取权利处提供的服务,包括低收入者、前逃亡社区、土著社区、工作状况隶的人。

评价该例句:好评差评指正

Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.

在加勒比地区,苏里南综合社区方案为生活在亚马孙盆地的53,000名土著美洲印第安人和提供基本服务和进行能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, le Gouvernement les cède gratuitement à la Mission médicale, aux Marrons et aux populations vivant dans des régions éloignées et subventionne ceux qui sont offerts par le biais de la Fondation Lobi.

不过,政府一直在免费提供给医疗队、代和边远地区人民,并补贴洛比基金会的供应。

评价该例句:好评差评指正

Dans les Caraïbes, le Programme de zones intégré du Suriname dessert 53 000 Amérindiens et Marrons autochtones du bassin de l'Amazone, avec la fourniture de services de base et des activités de renforcement des capacités.

在加勒比地区,苏里南综合地区方案帮助生活在亚马孙河流域的53 000名美洲印第安人和代。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de l'économie de solidarité comptent des initiatives spéciales en faveur des descendants de communautés de quilombos, qui ont bénéficié à plus de 76 000 familles grâce à l'affectation d'agents du développement de la solidarité.

“互助经济”方案包括援助前逃亡社区幸存者的特别计划行动,通过建立团结发展代理机构援助了76,000多个家庭。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande si les femmes marronnes sont associées aux discussions et aux négociations relatives au devenir de leur communauté et au choix des sociétés autorisées à venir exploiter les ressources en partenariat avec le Gouvernement.

她问,代妇女是否参与讨论和谈判社区事宜,以及允许哪些公司前来与政府合作开资源。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'améliorer la santé maternelle, un certain nombre d'accoucheuses marrones ont reçu une formation et le Ministère de la santé a depuis peu lancé un programme d'obstétrique de quatre ans au niveau de l'enseignement supérieur.

为了改善产妇健康,一些传统代助产士接受了培训,卫生部最近开办了一个为期四年的高等助产班。

评价该例句:好评差评指正

Fondé sur le sens de l'autosensibilisation des quilombos, ce décret accorde à ces communautés la possibilité de se définir comme descendants des quilombos et d'indiquer la zone qui leur appartient, ce que certifiera la Fondation culturelle Palmarès.

根据前逃亡的自我意识,该法令规定,这些社区可将自己定义为前逃亡幸存者,表明自己拥有所在地区,由Palmares文化基金会核准。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante demande si les données relatives à la mortalité maternelle liée à des avortements non médicalisés sont disponibles, et si ces informations sont ventilées selon les catégories suivantes : zones rurales ou zones urbaines, communautés autochtones ou marronnes.

她问,是否有关于孕产妇死亡率与不安全堕胎之间关系的数据,这信息是否是按乡村,土著人或代分

评价该例句:好评差评指正

Selon l'article 216, paragraphe 5 de la Constitution, tous les documents et sites contenant des réminiscences historiques des anciens quilombos sont classés et l'article 68 (dispositions provisoires) confère des titres de propriété sur les terres aux descendants de quilombos qui y résident.

《宪法》(第216条第5款)委托政府管理同前逃亡有关的所有文件和历史遗址,为居住在这些土地上的前逃亡颁发这些土地的产权证(《联邦宪法》,临时条款,第68条)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


上旬, 上眼, 上眼睑, 上演, 上扬, 上仰, 上仰角, 上药, 上叶支气管, 上页转入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Avec l’argent de Marius, Thénardier se fit négrier.

有了马吕斯这笔款,德纳第做了一个贩卖的商

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert repoussa la pipe que lui présentait le Nubien.

阿尔贝不肯接受那个递给的那支烟筒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ali écouta, sourit, s’approcha de son maître, mit un genou à terre, et lui baisa respectueusement la main.

听了的话,脸上立刻露出同意的微笑,然后单膝跪下,恭恭敬敬地吻了一下伯爵的手。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ali, lui dit-il, tu m’as souvent parlé de ton adresse à lancer le lasso ?

“阿里,”那一走进房间,做说道,“你以常常对我说,你很擅长套马。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le commandant fit retirer les esclaves nègres et les Paraguains qui servaient à boire dans des gobelets de cristal de roche.

几个和巴拉圭端着水晶盂在旁斟酒,司令让们回避了。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

À qui la faute ? dit Lheureux en la saluant ironiquement. Tandis que je suis, moi, à bûcher comme un nègre, vous vous repassez du bon temps.

“那能怪谁呢?”勒合挖苦地向她行了一个礼,说道。“我在这里累得像个一样,你不是在那里过好日子吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et les signes de tantôt, et l’eau bénite ? Mais c’est une princesse pour le moins, que cette dame avec son négrillon et sa fille de chambre !

“刚才那些暗号和那圣水呢?那位带着小和使女的夫,至少是位公吧!”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月合集

Haiti est isolée, les grandes puissances redoutent son exemple d'une république fondée par d'anciens esclaves noir, Haïti ne supportera pas une nouvelle guerre, Haïti s'incline.

海地是孤立的,大国害怕它的榜样是建立的共和国,海地不会支持新的战争,海地低头。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette fois encore, madame, je ne mérite pas vos remerciements ; c’est Ali, mon Nubien, qui a eu le bonheur de rendre à madame de Villefort cet éminent service.

“那次的事,您的恭维实在使我担当不起。那次有幸能在危难中为维尔福夫效劳的,是我的阿里。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La dame aux coiffes noires suivit à travers tous ses détours le regard de Porthos, et reconnut qu’il s’arrêtait sur la dame au coussin de velours, au négrillon et à la suivante.

头巾的夫顺着波托斯的目光,曲曲折折望过去,发现的目光停留在那位跪在绒垫上、带着小和使女的夫身上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque au même instant la portière se souleva, et un nègre nubien, noir comme l’ébène et vêtu d’une simple tunique blanche, fit signe à son maître qu’il pouvait passer dans la salle à manger.

话音刚落,门帘撩开了,一个穿着一套白色便服,得像乌木似的的做了一个手势,表示餐厅里的一切都已准备好了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au Pérou, les Créoles ne craignent pas la révolte des esclaves noirs comme au Venezuela, mais plutôt celle des Indiens, qui représentent une part très importante de la population du Pérou et de la Bolivie.

在秘鲁,克里奥尔不像委内瑞拉那样害怕的起义,而是印第安们在秘鲁和玻维亚口中占有非常重要的一部分。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En un mot, la question était que si je voulais aller à bord comme leur subrécargue, pour diriger la traite sur la côte de Guinée, j'aurais ma portion contingente de Nègres sans fournir ma quote-part d'argent.

简而言之,现在的问题是,我愿不愿意管理们船上的货物,并经办几内亚海岸交易的事务。们提出,我不必拿出任何资本,但回来后带回的与我一起均分。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le père de Simon Bolivar, Juan Vincente, meurt lorsqu'il a trois ans, il est alors élevé dans un environnement uniquement féminin, entouré de sa mère, de sa sœur et d'Hipolita, l'esclave noire qui lui sert de nounou.

西蒙·玻瓦尔的父亲胡安·文森特在三岁时去世。在全女性的环境中长大,周围环绕着母亲、姐姐和的保姆希波塔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, certainement, répondit Morcerf, je me le rappelle à merveille. Mais comment avez-vous chargé un Nubien de vous acheter une maison à Paris, et un muet de vous la meubler ? Il aura fait toutes choses de travers, le pauvre malheureux.

“当然见过,”马尔塞夫说道,“我记得清清楚楚的。但您怎么能叫一个来买房子呢?会把一切都弄糟的呀,可怜的家伙。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


上议院选举, 上因特网, 上瘾, 上映, 上涌, 上油, 上游, 上游岸, 上游的, 上游地区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接