有奖纠错
| 划词

Leurs relations se bornent à la courtoisie.

他们的关系仅限于交。

评价该例句:好评差评指正

La mer et les Alpes bornent l'Italie.

大海和阿尔卑斯山环绕着意大利。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut cependant pas se borner à accorder des autorisations.

仅发许可证而不采取其他措施还不够。

评价该例句:好评差评指正

Il est inutile de se borner à reproduire les accords précédents.

仅仅复制过去的协定是没有什么意义的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffira pas de se borner à reconnaître et énoncer clairement les problèmes.

仅仅承认和论述各种问题是不够的,改变局势需要行动而不是言

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on ne pourra créer d'emplois en se bornant à attirer l'investissement.

但是,只能通过吸引投资才能增加就业。

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc préférable de se borner à exiger que les contre-mesures soient « licites ».

最好是提及反措施的合法性条件时,只要求反措施具备“合法”的性质。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai à faire les commentaires suivants.

仅仅想提出以下几点意见。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brèves remarques.

的发言因而将限于作几点简短的评论。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc ici à quelques observations préliminaires.

这里只想发表一些初步的意见。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma part, je me bornerai aux remarques suivantes.

将局限于发表以下评论。

评价该例句:好评差评指正

Aussi nous bornerons-nous à quelques aspects du projet d'articles.

们只对条款草案的少数几个方面发表意见。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du présent rapport se borneront à faire quelques remarques.

而就本文件的范围而言,只适合谈以下几点。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à ajouter à titre national trois commentaires.

将限于以国代表的身份讲三点意见。

评价该例句:好评差评指正

Je me bornerai donc à quelques brefs commentaires à titre national.

只想以本国代表的身份简单讲几句话。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce qui suit, je me bornerai à quelques brèves remarques.

的发言将限于简短地表达几点看法。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous bornons pas à un seul modèle de réforme.

们并不拘泥于一种改革模式。

评价该例句:好评差评指正

Se borner à parler des problèmes ne règle pas les problèmes.

只是讨论问题是解决不了任何问题的。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma part, je me bornerai à faire uniquement les commentaires suivants.

仅简要发表几点意见。

评价该例句:好评差评指正

Les évaluations de performance se bornent souvent aux processus, institutions et politiques.

绩效评估主要侧重于进程、体制和政策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


签筒, 签押, 签约, 签约的, 签证, 签证下月到期, 签证延期, 签注, 签自己的名字, 签字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Longtemps, leurs relations s'étaient bornées à quelques saluts dans l'escalier.

长期以来,们俩的关系仅仅是在楼梯上碰面时互相打个招呼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle se bornait à le fixer, le regard tranquille.

只是看着,目光平静。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais il ne pouvait pas se borner à ces remarques désintéressées.

然而局限于她那几句没有多大意义的话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le portier se borna à réveiller Basque.

看门人只叫醒巴斯克。

评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée听写训练

Ils se bornent à conseiller et seulement quand on leur demande conseils.

只要在人提出要求时,们才会提供自己的建议。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean, comme la première fois, se borna à répondre : — Impossible.

冉阿让,和先头一样,只回答了一声:“。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Castel, lui, se bornait à préparer son sérum aussi soigneusement qu'il le pouvait.

卡斯特尔却只顾尽心尽力地的血清。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour le reste, on se bornait à recommander aux proches de se soumettre à une surveillance sanitaire.

其余条款则要求患者家属进行体检。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ainsi, bornant le cours de tes rêvasseries, Alcippe, il est donc vrai, dans peu tu te maries.

这样,你用再胡思乱想,阿尔西帕,真的你要结婚了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major se borna à dire qu’il n’y aurait pas lieu de s’étonner si l’on se sauvait.

“现在如果我们得救,是足为奇的事了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sous ses yeux se développait la grève de sable, bornée, sur la droite de l’embouchure, par des lignes de brisants.

下面是一片沙滩,它向外伸展出去,直到河口的被翻滚的浪花拦住了。

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周年的演说

Je me bornerai à citer deux faits, mais décisifs.

我只引用两个事实,但它们是决定性的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Borne n'est pas là pour beurrer les sandwichs des tontons flingueurs de la majorité.

Borne 是为了给大多数枪手叔叔的三明治涂黄油。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le 1er Conseil des ministres de l'ère Borne, ce matin, terni par la polémique sur D.Abad.

Borne 时代的第一届部长理事会,今天早上,因 D.Abad 的争议而受到损害。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Mme Taubira s'est bornée, elle, à souligner que les magistrats jugeaient " selon le Code pénal" .

Taubira女士只限于指出,治安法官是" 根据《刑法典》" 作出判决的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Budget, énergie, retraites, elle concerte à tout va, de quoi tester à grande échelle la méthode Borne.

- 预算、源、养老金,她惜一切代价咨询,足以大规模测试 Borne 方法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cependant il fut sage, et se borna à répéter à son homme de minute en minute : Monsieur, votre adresse ?

很谨慎,只是断地对那人说:“先生,您的住址?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'existence partout, à l'infini, de trop, toujours et partout; l'existence — qui n'est jamais bornée que par l'existence.

存在无处在, 无止境,多余,无处在;存在——除了存在之外, 它永远会受到限制。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je ne dois parler qu'en théorie, n'étant sûr de rien et me bornant à dire ce que je crois le plus probable.

在这事上我还没完全弄清楚,可是我只在理论上估计一下,我认为这离事实会太远。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche, dédaigneux, se borna, pour toute représaille, à soulever le bout de son nez avec son pouce en ouvrant une main toute grande.

伽弗洛什满在乎,作为反击,只用大拇指掀起鼻尖,并张开手掌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , 钤记, , 前…后…, 前阿尔卑斯的, 前阿尔卑斯地带, 前半排列,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接