有奖纠错
| 划词

Je sortais le matin, seul, avant que le mouvement de la ville pût distraire la pensée du contemplateur.J’emportais sous mon bras les historiens, les poètes, les descripteurs de Rome.

喧嚣还不及搅扰沉思清晨,我自出门,揣着历史学家、诗人、描述者罗马。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 截查, 截成两段, 截除, 截除或折断(动物的)角, 截点, 截顶枝, 截短, 截短一根棍子, 截断,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables 第一部

On pourrait presque dire que, par une sorte de réaction splendide, elle en éblouit la nature ; le mystérieux monde qui nous entoure rend ce qu’il reçoit, il est probable que les contemplateurs sont contemplés.

我们几乎可以这样说,由于一种奇妙的反应作用,人类的遐想可以使宇宙惊奇,围绕着我们的这个神秘世望的人们也就很有被望的可

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Bien qu’aucune satisfaction absolue ne soit donnée à la philosophie, pas plus de circonscrire la cause que de limiter l’effet, le contemplateur tombe dans des extases sans fond à cause de toutes ces décompositions de forces aboutissant à l’unité.

虽然哲学在确定原因和指明后果两个方面都同样不得到绝对圆满的解答,但穷究事理的人总不免因自然里种种力量都由分化复归于一的现象而陷入无止境的冥想中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


截根端, 截获, 截击, 截击火箭, 截击机, 截击角, 截击雷达, 截击球, 截距, 截口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接