有奖纠错
| 划词

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正

Je peut lécher la casserole? Et découper le potiron?

我能舔舔锅吗?南瓜切了吧?

评价该例句:好评差评指正

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动枝叶。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité et les solutions ne se découpent pas par pays.

和平与解决问题不能个国家、个国家完成。

评价该例句:好评差评指正

Vieques a été découpée en plusieurs parties aux fins des activités de nettoyage.

为了开展清,已将别克斯岛划分区域。

评价该例句:好评差评指正

Ces divisions se découpent à leur tour en trente-cinq districts administrés par des chefs.

这些区又进步分为由酋长实施地三十五个县。

评价该例句:好评差评指正

Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.

救援人员尝试切割火车残骸,以便于找到幸存人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.

当另边防哨兵这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益

评价该例句:好评差评指正

La forme à découper est collée sur le plan de travail à l'aide de scotch double face pour moquette.

形状削减是贴在工作计划与双面胶带地毯。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait été frappée au moyen d'un moida, couteau traditionnel utilisé pour découper le poisson et les légumes.

据指称说,当时她被用清鱼和切蔬种传统刀具“Moida”刺中。

评价该例句:好评差评指正

Les barrières découpent de fait la Cisjordanie en trois zones, chacune d'elles étant subdivisée en enclaves plus petites.

这些隔离墙实际上将西岸分成三个部分,每个部分又分成更小飞地。

评价该例句:好评差评指正

M. Bazinas (secrétariat) explique que le commentaire se découpait en une partie générale et une partie consacrée aux biens particuliers.

Bazinas先生(秘书处)说,评述分为般性评述部分和特定资产评述部分。

评价该例句:好评差评指正

La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.

成品金灿灿地出炉了,切开便飘出浓郁牛奶和熏肉香味。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la production de cartes de circuits imprimés, une partie importante du stratifié est découpée et devient un déchet solide.

在印刷电路板生产过程中,迭层板相当部分要被切割掉而成为固体废物。

评价该例句:好评差评指正

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸奇异古城,那浮现在天边城影简直就象是美丽图画。

评价该例句:好评差评指正

Tu pourrais découper le gâteau en morceau, mais toutes les parties vont partir dans une direction différente dès que tu t'apprêtes à manger.

也许你能蛋糕提前分好,但当你准备开动时,切好小块又会四散开来。所以说行家宁愿独享他拿破仑。

评价该例句:好评差评指正

Chaque chambre a été découpée en au moins 16 morceaux, et tous les fragments ont été placés dans une fosse puis noyés dans le béton.

销毁法是将每个至少切割成16块,并将残块埋入个坑内,而后灌满混凝土。

评价该例句:好评差评指正

Remarque : vu le succès de ce modèle, je vous recommande d'en découper 4 à la fois (c'est plus facile, surtout pour les pièces des fuseaux).

由于成功这种模式,我建议您剪下4日在段时间(这是便得多,尤其是部分区) 。

评价该例句:好评差评指正

Placez sur votre plan de travail tout ce qu'il vous faut pour écrire, découper et coller ainsi que les papiers et dossiers sur lesquels vous travaillez actuellement.

那些你当前要填写、裁剪、粘贴纸张和资料都放在你工作台上。

评价该例句:好评差评指正

Avec des importations de matériel d'usinage, CNC presse à découper, presse plieuse CNC, CNC cisailles, aluminum soudage, machines de nettoyage, tels que la soie Et ainsi de suite.

具有进口加工设备,数控冲床、数控折弯机、数控剪板机、铝点焊机、擦丝机等等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


论丛, 论打出售, 论敌, 论点, 论断, 论公斤买黄油, 论功行赏, 论功提升, 论及, 论价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Je m’amusais à les découper et les refaire sur moi.

很喜欢把它裁剪一番,然后给自己做衣服。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour les vacances d’hiver et de printemps, la France est découpée en trois zones.

根据冬假和春假的放假时间不同,可以把法国分三个区域。

评价该例句:好评差评指正
那些谈过的事

Mais je n'ai pas faim..., ajouta-t-elle alors que le garçon découpait délicatement les coquilles.

“可是不饿… … ”她接着说,而此时服务生正在仔细地蛋壳。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En tête du classement, la planche à découper les aliments. C’est un vrai nid à microbes.

位居榜首的是食物的菜板,是真正的细菌暖巢。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Avec les mots fusionnés, pas besoin de dictionnaire pour comprendre leur sens, il suffit de les découper.

对于合并的单词,不需要字典来理解它的含,只需将它分即可。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors on commence par découper sa volaille.

那么鸡肉。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, des rocs monumentaux, penchant sur leurs bases irrégulièrement découpées, semblaient défier les lois de l’équilibre.

那里,有一些巨大的岩石,下部削不平,倾斜地支起来,好像不理会那平衡的定律似的。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

Et on va ensuite les découper en petits morceaux !

接下来,要把它块!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette viande est découpée et servie dans une assiette.

烤肉被片后放在盘子里。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Et si nécessaire, ils pourraient le découper pour le libérer.

而且如果有必要,他可以把巨蟒开来拯救他。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Découpe un bout et froisse-le dans tes mains pour faire une boule.

撕一块,用手揉一个球。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Et maintenant, on va découper des lanières le long des deux côtés.

现在要沿着两边条。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.

一眼看上去,只有他魁梧的身影显现在天空的背景下。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je secoue la main, et cette silhouette découpée dans le couchant me répond.

挥挥手,那个夕阳前的剪影也挥挥手。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Ces deux composants sont obtenus en frappant et en découpant un fil de laiton.

这两个部件是通过敲击和割黄铜丝获得的。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Pour faire cela, nous allons découper nos surfaces, en unités de mesure, en carrés.

为了做这个,将要剪开的表面,单位测量,面积总度。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Deux hautes silhouettes se découpaient contre le ciel étoilé, de l'autre côté du sommet.

在山顶的另一边,星光闪烁的夜空衬托着两个高高的身影。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Autour d'elle, se découpait un grand espace vide qui allait jusqu'au trottoir d'en face.

房屋周边是一片空旷的场地,一直伸展到对面的人行道。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

On peut le faire aussi avec les citrons qu'on roule sur la planche à découper.

也可以用在砧板上滚动的柠檬来完

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça serait ça où j'aurais dû découper pour le sushi.

觉得这块是应该薄片做寿司的地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


论说, 论说者, 论坛, 论题, 论调, 论晚会, 论文, 论文答辩, 论文题目, 论文指导教师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接