Les sanctions ont également un effet débilitant sur les enfants.
制裁也会对儿童产生身体虚弱影响。
Alors que l'épidémie semble pour l'essentiel enrayée, la propagation d'une telle maladie ou d'une maladie pareillement débilitante pourrait affecter certaines économies de la région ou même l'ensemble de l'économie mondiale.
这一疾爆发看来已大体得到控制,但是如果这一疾或者另外一种具有类似破坏性疾蔓延开来,就会对一些区域经济体,乃至于整个世界经济产生不利影响。
Les politiques suivies doivent donner la priorité à la sécurité socioéconomique car cette condition doit être remplie pour que chacun puisse faire des choix, et puisse en particulier refuser un travail dégradant ou débilitant.
各项政策都应把社会经济保障作为重中之重,因为只有有了此类保障,人们才可以做出选择,并有权拒绝忍受有辱人格或极度消耗体力劳动。
Le lancement de ces roquettes a manifestement créé une situation humanitaire grave et ne peut être qu'un facteur débilitant pour notre région - on songe aux Israéliens sauvagement tués ainsi qu'aux civils palestiniens, qui continuent de servir de boucliers humains et d'écran aux terroristes.
发射这些火箭不可否认地了严重人道主义局势,而且是本区域一个破坏因素,不仅残酷无情地谋杀以色列人,而且还以人盾遮掩恐怖方式继续害巴勒斯坦平民。
La menace d'utiliser les maladies comme armes de guerre et de terreur préoccupe gravement l'Afrique du Sud, tout comme la nécessité de lutter contre les maladies et leur effet débilitant sur le développement socioéconomique de pays partout dans le monde, et tout particulièrement en Afrique.
被用作战争和恐怖主义武器疾威胁仍然是南非关切事项,因为确实有必要消除这种顽疾及其对世界各国经济和社会发展削弱性影响。
Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.
所有这一切都是沿着我们所说奴隶之路发生,而与此同时,诋毁非洲一切人和物代表规则一直顽固地持续存,而且种族主义做法不断给所有那些其血脉中带有非洲“污点”人种种创伤。
La crise de la jeunesse en Afrique de l'Ouest, qui est en partie le résultat de conflits prolongés dans certains pays de cette sous-région et de la situation économique débilitante, risque d'exploser en Afrique de l'Ouest et pose également de graves problèmes de migration pour les pays occidentaux en Europe et en Amérique du Nord.
西非青年问题机部分起因,是一些非洲国家持久冲突及其日渐衰竭经济局势附带结果,而这场机可能西非具有爆炸性,而且对欧洲和北美西方国家严重移民挑战。
Financement extérieur du développement : Il a été souligné que les mesures d'allégement de la dette prises dans le cadre de l'actuelle Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ne suffisaient pas à rompre le cercle économique débilitant dont ces pays étaient prisonniers et n'apportaient pas de solution durable au problème de la dette.
发言者强调,当前“重债穷国倡议”之下提供债务减免不足以打破对能力具有破坏作用经济周期和为摆脱债务陷阱提供可持续出路。
Il faut supprimer ou atténuer considérablement le fardeau débilitant de la dette supporté par les pays en développement afin qu'ils puissent investir dans des programmes leur permettant d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'une manière écologiquement viable, en particulier dans les pays les moins avancés, les pays montagneux pauvres et les pays pauvres lourdement endettés.
必须消除或大幅度减轻发展中国家沉重债务负担,使各国可投资制定方案,以环境可持续方式实现千年发展目标,特别是最不发达国家贫穷山地国家和严重负债贫穷国家。
Contrairement aux principes qu'il prétend épouser, Israël ne fait qu'aggraver l'abjecte pauvreté des Palestiniens et les rendre encore plus tributaires de la prévoyance sociale, notamment par la construction du mur, l'imposition d'un régime de permis raciste et débilitant, l'expansion des colonies de peuplement , l'imposition de fermetures et appliquant de graves restrictions au mouvement des personnes et des marchandises dans l'ensemble des territoires occupés.
以色列与其声称支持原则背道而驰,建设隔离墙,强制推行令人失去活力种族主义通行证制度,扩大定居点,强制结束和严重限制人员和货物被占领土流动,从而加深了巴勒斯坦人赤贫程度,使他们更加依赖于福利体系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。