Ces immeubles et d'autres locaux annexes, qui appartiennent aux autorités suisses ou à des propriétaires privés, sont loués.
这些地点和其他附属建筑物是租赁的,瑞士当局或私人业主拥有。
Ces immeubles et d'autres locaux annexes, qui appartiennent aux autorités suisses ou à des propriétaires privés, sont loués.
这些地点和其他附属建筑物是租赁的,瑞士当局或私人业主拥有。
La loi sur l'impôt foncier prévoit le report de l'impôt foncier provincial sur les terres agricoles et les bâtiments.
《不动产税法》规定,可以推迟缴纳农用土地和附属建筑物的省财产税。
Le camp se composait de nombreuses caravanes, constructions provisoires, appartements en duplex, ainsi que de bâtiments et services connexes.
这一营地中有若干活动房屋、工棚、双层房屋和附属建筑物及工业设施。
Les services informatiques du Siège de l'ONU desservent en moyenne 7 500 usagers répartis dans 18 bâtiments.
联合国总部信通技术处的服务对象包平均7 500个用户账户,涵盖18个附属建筑中的用户。
Le nouvel hôpital de 128 lits est en cours de construction derrière l'hôpital existant et sera relié à l'annexe de l'hôpital.
在现在的医院后面正在建新的128个床位的医院设备,将和医院的附属建筑相连。
Ce projet a complété la reconstruction d'un nouveau réseau d'eau et d'égouts ainsi que réhabilité une école dotée d'une nouvelle annexe opérationnelle.
该计划补充重修了一个新的水和下水道网,并复原了一所有新的功能性附属建筑的学校。
Cinq bâtiments plus petits (la villa Le Bocage et l'annexe du Bocage, la villa La Pelouse et sa dépendance, et la villa La Fenêtre) sont situés dans l'enceinte.
大院内有五座小楼(小林别墅和小林配楼、草坪别墅及其附属建筑物以及明窗别墅)。
Dans la lettre qu'il vous a adressée, le représentant chypriote grec prétend que « les annexes du monastère d'Apostolos Andreas doivent être transformées en un hôtel de 120 chambres ».
希族塞人代表在给阁下的信中指称,“Apostolos Andreas修道院的附属建筑将被改建有120客房的旅馆”。
Même si les maisons et un bon nombre des bâtiments secondaires ont été reconstruits, les rapatriés jugent insuffisante l'indemnisation de départ de 2 000 euros qui leur est accordée pour couvrir leurs pertes en biens meubles.
尽管房屋和许多附属建筑已得到重新建造,但是回返者发现2 000英镑的起始赔偿费不足以弥补动产的损失。
Néanmoins, l'Administration pense que l'UNDC devrait continuer de s'efforcer d'obtenir du législateur new-yorkais l'autorisation requise pour construire le bâtiment UNDC-5 comme solution à long terme pour regrouper les bureaux qu'occupe actuellement l'Organisation dans différents bâtiments annexes.
尽管如此,行政当局认,联合国开发公司应当继续争取得到建造UNDC-5大楼所必需的立法核准,将其建造一种长期的综合大楼,安置目前在附属建筑物里办公的联合国单位。
L'un des deux requérants avait construit des "écuries" (10 boxes à chevaux et une annexe comprenant quatre chambres à coucher, une cuisine et des salles de bains) sur un terrain appartenant à une société équestre dont il était membre.
一位索赔人在一块属于一个骑士协会的土地上修建了“马厩”(10个马棚和一个有四卧室、一个厨房和卫生的附属建筑),他是这个骑士协会的成员。
Lors de l'inspection sur place, il a expliqué qu'auparavant on ne pouvait accéder au sous-sol que par l'extérieur et qu'après l'invasion du Koweït par l'Iraq il avait décidé de construire une annexe au bâtiment existant afin de permettre un accès interne.
在现场视察期,索赔人说,现有地下室在伊拉克入侵和占领科威特之前只能从建筑物外面进入,由于入侵,索赔人决定修建一个附属建筑物,以提供一个通往地下室的内部入口。
S'il est prévu une mise en conformité intégrale du site principal du Secrétariat à New York une fois achevés les projets en cours auxquels des crédits ont été affectés, aucune mesure n'a encore été mise à exécution ou financée pour les bâtiments annexes.
尽管目前已获得经费的出入控制项目(目前正在取得进展)在完成以后,预计纽约秘书处主楼会充分达标,但还没有各附属建筑制定措施或筹措资金。
Je tiens à souligner à cet égard que la partie chypriote turque n'a aucune intention de convertir en hôtel les annexes de ce lieu sacré, pas plus qu'elle n'a prévu d'y entreprendre des travaux de construction qui porteraient atteinte à son statut historique et religieux.
我谨强调,在这方面,土族塞人一方无意将这一神圣建筑的附属建筑改建旅馆,也无任何计划对该建筑进行任何影响其历史和宗教地位的施工。
Le fait de regrouper les services installés ailleurs que dans les bâtiments de l'Organisation dans une nouvelle annexe, avec des loyers sensiblement inférieurs à ceux du marché, se traduira par d'importantes économies pour l'ONU et les États Membres et améliorera la sécurité des fonctionnaires travaillant dans cette nouvelle annexe et des visiteurs.
将目前不在联合国综合大楼中的办公室合并到新的、租金低于商业市价的附属建筑物中,将使联合国和会员国节省大量资金,并会增强在新的附属建筑物中工作和参观的人的安全。
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur certaines déclarations déconcertantes adressées dernièrement par la prétendue « ambassade » de la République de Turquie à la « République turque » juridiquement nulle « de Chypre-Nord », faisant état de l'intention du Gouvernement turc de financer un projet de transformation des annexes du monastère d'Apostolos Andreas en un hôtel de 120 chambres.
谨奉我国政府,书面提请你注意土耳其共和国驻在法律上无效的“北塞浦路斯土耳其共和国”的所谓“使馆”最近一些令人不安的言论,这些言论称土耳其政府打算斥资将Apostolos Andreas修道院的附属建筑改建有120客房的旅馆。
Le Comité consultatif a été informé que durant l'exercice biennal 2010-2011, le bâtiment de l'Assemblée générale, l'annexe Sud, la Bibliothèque et le bâtiment de la pelouse Nord, la résidence du Secrétaire général et le bâtiment sis au 801 United Nations Plaza, ainsi que les biens de l'ONU dans ces locaux seront couverts par la composante assurance des biens de l'assurance générale.
十.27 经询问,行预咨委会得知,2010-2011两期期,一般保险内的财产险部分将包括大会大楼、南面附属建筑物、图书馆和北草坪建筑物、秘书长官邸和位于801 United Nations Plaza的大楼及联合国在这些建筑里所拥有的财产。
À la suite d'un examen d'ensemble des ressources nécessaires pour un système intégré d'accès sécurisé, et après validation du projet par une entité extérieure, il est proposé de mettre immédiatement en place le système de gestion de l'identité dans tous les lieux d'affectation importants et, séparément, de prévoir des ressources pour la phase de conception de la composante physique du projet intégré d'accès sécurisé dans les bâtiments de l'annexe du Siège, à New York, ainsi que dans les autres lieux d'affectation.
提议对全球出入控制所需费用进行全面审查(这需要外部对该项目进行验证)之后,在所有主要场所立即单独实施全球身份管理部分,以便纽约和其他工作地点附属建筑物的全球出入控制项目实物部分的设计阶段提供资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。