有奖纠错
| 划词

Nous considérons l'Assemblée générale des Nations Unies comme une tribune permettant à chacun de faire connaître ses vues, et non de lancer des invectives.

们视大为各抒己见讲坛,而不是相互谩骂场所。

评价该例句:好评差评指正

Mais puisque nous ne voulons pas émuler la diplomatie pakistanaise de l'invective et de la haine, nous ne ferons pas plus de cas des observations scandaleuses du représentant du Pakistan.

们不希望同样回应巴基斯坦谩骂和仇恨外交,因们不打算同巴基斯坦代表极为离奇评论继续纠缠下去。

评价该例句:好评差评指正

Selon le témoin, les cinq hommes s'étaient lancés dans des invectives contre les Angolais qui travaillaient pour des Blancs, et avaient dit qu'ils allaient supprimer "cette Noire qui travaille avec les Blancs".

据这位证说,这五个男开始抱怨为白工作安哥拉,并说他们将灭掉“这个为白工作”。

评价该例句:好评差评指正

Pas d'invectives inutiles et futiles sur les intentions ou les arrière-pensées des uns et des autres dans cette nouvelle page que nous ouvrons de cet organe unique et précieux qu'est le Conseil de sécurité.

们正在为这个独一无二重要机构,即安全理事,翻开新历史篇章,不要徒劳无益地猛烈抨击彼意或别有动机。

评价该例句:好评差评指正

Les militaires, qui avaient prétendu être des avocats du service juridique militaire, se sont retirés en proférant, en présence du procureur, des insultes et des menaces à l'encontre du soldat Quispe Berrocal, et en lançant des invectives telles que «Morte la bête, mort le venin».

这两名军官自称代表军队法律服务部门律师,并当着检察官面辱骂和威胁二等兵Rolando Quispe Berrocal, 并高喊“杀狗灭狂犬病”。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces propos doivent être replacés dans le contexte d'une scène tendue dans les couloirs du lycée, pendant laquelle M. Pedersen, l'enseignant, et en particulier M. Thorup, le directeur, ont été la cible de diverses invectives et ont même dû faire appel à la police pour rétablir la paix dans les salles d'examen.

但是,对有关言论必须结合该中学走廊中当时紧张情况来看待,当时教师K.P.先生和教导主任O.T.先生都说了一些不赞同话,为使考场有个安静环境,甚至不得不召唤警察。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, le Président de la Haute Autorité a estimé que l'entrée en campagne de certains candidats avant le lancement officiel de la campagne électorale le 30 juin avait contribué à accentuer les tensions politiques, en particulier la diffusion incontrôlée de messages de haine et d'invectives et les agressions verbales et physiques contre certains candidats.

同时主席还认为,一些候选在6月30日正式选举时期开始之前提前开展竞选活动导致政治紧张局势加剧,包括肆无忌惮地使仇恨和抵毁信息以及针对一些候选语言和身攻击。

评价该例句:好评差评指正

« À cette assemblée mondiale d'États souverains que sont les Nations Unies - notre dernier et meilleur espoir en une ère où les instruments de guerre ont dépassé de loin les instruments de paix - nous renouvelons notre serment de la soutenir, de l'empêcher de devenir uniquement un forum de l'invective, de renforcer le bouclier qu'elle représente pour les nouveaux venus et pour les faibles et d'élargir le domaine où son autorité doit s'exercer ».

“至于联合国这个各主权国家世界性议,在战争手段发展速度超过和平手段时代中,它是们最后、最美好希望,们愿重申们给予支持诺言;不让它变成仅供谩骂讲坛,加强其对于新国弱国保护,并扩大能行使其权力范围。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一叠报纸, 一叠盘子, 一丁点儿, 一顶大礼帽, 一顶好看的小帽, 一顶帽子, 一顶漂亮的帽子, 一顶帐子, 一定, 一定的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

Mais ça n'a jamais été dans l'insulte, l'invective ou l'irrespect.

但它从没有侮辱、辱骂或不尊重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Avec elle, le débat, oui, les invectives, non.

- 起,辩论,是的,谩骂,不。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

R.Karoutchi: Pas d'invectives, pas de polémiques inutiles.

- R.Karoutchi:没有谩骂,没有无用的争论。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

On va choisir des compromis et il invective cette dame qui filme et qui est beaucoup moins dangereuse.

我们将选择妥协,他煽动这位女士谁拍摄,谁是少得多的危险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Cela fait plusieurs années déjà que Rohff et Booba rivalisent en invectives sur les réseaux sociaux ou par chansons interposés.

几年,RohffBooba直在社交网络上或通过插入的歌曲进行谩骂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les supporters n'ont rien raté du débat télévisé entre les deux candidats en mode stand-up, qui s'invectivent et se répondent.

- 支持者没有错过两位候选人以站立模式进行的电视辩论,互相斥责回答。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

« Il n'est pas juste de balancer des invectives gratuites et irresponsables sur autrui pour tenter de détourner l'attention publique » , a-t-elle poursuivi.

" “为公众的注意力而向他人进行无端不负责任的谩骂是不公平的,”继续说道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Chaque soir, les forces de l'ordre font face aux invectives, aux jets de projectiles, aux incendies, au vandalisme.

- 每天晚上,秩序力量都会面临谩骂、投掷弹丸、火灾破坏行为。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La pauvre Mary Grant, elle, se sentait défaillir, et John Mangles la soutenait, prêt à se faire tuer pour la défendre. Ses compagnons supportaient diversement ce déluge d’invectives, indifférents comme le major, ou en proie à une irritation croissante comme Paganel.

那可怜的玛丽小姐吓得几乎昏过去,幸亏门格尔船长扶着,准备全力保卫。少校面对泼粪般的辱骂,并不在乎。地理学家则不然,气得咬牙切齿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

E.Borne: L'avenir en commun a été remplacé par l'invective en commun.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Un incident verbal qui s'ajoute à une série de coups d'éclat et d'invectives.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Et si c'était l'invective de trop?

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

En réalité, les Français en ont assez, je crois, d'être insultés, méprisés par un Président de la République qui a érigé l'outrance et l'invective en méthode de gouvernement. »

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一斗的量器, 一斗容量, 一独轮车之量, 一读通过, 一读通过的法律, 一堵矮墙, 一堵墙的重砌, 一肚子, 一度, 一度的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接