有奖纠错
| 划词

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四周伸展出去。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident.

希腊文明在整个西方广为传播。

评价该例句:好评差评指正

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃值得一游,而且还从这里出发游览整个地区。

评价该例句:好评差评指正

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放在家里,让你的家也散发着朱顶红魅力和庄重。

评价该例句:好评差评指正

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司开发并已成功生产的人造丝烂花窗帘布,深受客户的喜爱。

评价该例句:好评差评指正

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

他的眼睛闪烁着幸福的光辉。

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台的形式之为全球资本主义。

评价该例句:好评差评指正

Son visage rayonnait.

他脸上喜气洋洋。他容光焕发。

评价该例句:好评差评指正

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

会在中举行之际,阳狮将会全力帮助中的企业际舞台。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique garde bon espoir que son héritage continuera de rayonner sur toute la planète.

非洲仍然希望,他的遗产将继续主宰全球。

评价该例句:好评差评指正

Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.

改革必须放射出共同人性的精神,其中每个人都是其兄弟的守护人。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,营人造纤维企业局是一家伊拉克营机构。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性的光芒照亮地球。

评价该例句:好评差评指正

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝、棉纱等纱线缠绕而成。

评价该例句:好评差评指正

Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi

发掘,丰富和光大法语的语言资源,并推广法语的应用。

评价该例句:好评差评指正

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

其他基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造丝等工厂设施也多次遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.

古罗马人说过,条条大路通罗马,那时罗马是世界天主教的中心,是对整个世界产生了影响的古代文明的中心。

评价该例句:好评差评指正

Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.

巨大的优势使梅西的获奖毫无争议,也让他成为本年度愈发光鲜的明星。

评价该例句:好评差评指正

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热爱沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转出光芒。

评价该例句:好评差评指正

Deux équations sont importantes à cet égard, à savoir l'équation «fusée» pour les armes à projection de masse et l'équation «puissance rayonnée effective» pour les armes à projection d'énergie.

这在方面,两个等式很重要:“数量型”武器的火箭等式和“能量型”武器的有效辐射威力等式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


商品宣传, 商品削价季节, 商品学, 商品学家, 商品一览表, 商品已付单, 商品拥有权, 商品油, 商品展览会, 商品指数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Et ça, ça permet à la ville de rayonner au niveau culturel.

这座城市在文化层面熠熠生辉。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je n'avais pas réalisé à quel point la France rayonnait par le football.

我没有意识到法足球的影响力有多大。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Car ce sont ces particules qui, chauffées à blanc, rayonnent et produisent de la lumière.

因为正是这些粒子在白热化时辐射并产生光。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La première, c'est que son groupe LVMH fait rayonner la France dans le monde.

第一个原因是,他的集团路威酩轩集团在世界大放光彩。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry leva à nouveau les yeux vers Hagrid. Il lui sourit et vit que le géant rayonnait.

回过头来对海格报以一笑,发现海格也朝他露出了笑容。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le prêtre gravit lentement les marches, et posa sur la dentelle son grand soleil d'or qui rayonnait.

教士慢条斯理地走上台阶,把他的光芒四射的大金阳放在花边上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Et le visage pâle de la mère rayonnait.

于是那母亲的惨白面容也开朗了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Selon eux, c'est pas LVMH qui fait rayonner la France, mais c'est la France qui fait rayonner LVMH.

在他们看来,不是路威酩轩集团大放光彩,而是法路威酩轩集团大放光彩。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Nice est une très belle ville, elle est rayonnante.

尼斯是一个非常美丽的城市,有很多阳光。

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

L’énergie lumineuse rayonnée par seconde correspond à celle de 300 milliards de milliards de centrales nucléaires de 1300 mégawatts.

每秒放射的阳能相当于300*10的18次方个1300兆瓦核电站所发射的能量。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Mais ce câlin rayonnait de chaleur.

但这个拥抱散发出温暖的光芒。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan rayonnait de joie et d’orgueil.

达达尼昂容光焕发,非常高兴和自豪。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le visage de Mrs Weasley rayonnait.

韦斯莱夫人笑吟吟地低头看着他。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Sous son règne, Versailles fait rayonner la France dans le monde entier.

在他的统治下,凡尔赛在世界范围内熠熠生辉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant son règne, le commerce fleurit, le Portugal se structure, et rayonne.

在他的统治期间,贸易蓬勃发展,葡萄牙变得更加有结构,并且辉煌耀眼。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel, flétri par de longues douleurs.

这两句话母亲那张因终身苦恼而格外憔悴的老脸,有了一点儿光彩。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

Elle rayonne en toi comme la flamme d'une lampe, même quand tu dors.

她如同灯的光芒照耀着你,甚至当你熟睡的时候。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La lueur blanchissante rayonnait au sommet d’une montagne haute de huit cents pieds environ.

发白的光芒是从一座高约八百英尺的山顶照下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais, M. Fauchelevent absent, M. Gillenormand était là, et le grand-père rayonnait pour deux.

割风先生缺席,但有吉诺曼先生在,外祖父兴致勃勃能抵两个人。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je n'aurais pas pu donner une meilleure définition, approuva le professeur Lupin. Hermione rayonnait.

“我自己也不能说得更好了,”卢平教授说,赫敏很得意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


商人行会, 商厦, 商社, 商事, 商事裁判, 商事裁判官, 商事法典, 商事法庭, 商事诉讼, 商数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接