有奖纠错
| 划词

Les progrès de manière générale étaient restés fragiles et il subsistait de graves préoccupations.

全面进展仍然很,严重的关注问题依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès n'ont été ni réguliers ni équilibrés, et certains domaines ont été complètement oubliés.

取得的进展既,又不均衡,而且有些领域被彻底忽视。

评价该例句:好评差评指正

Le leitmotiv du Secrétaire général est ce qu'il appelle « l'état précaire de l'appareil judiciaire ».

秘书长将他称作“司法体制”的东西作为其报告的中心思想。

评价该例句:好评差评指正

Sa grande fragilité s'est accentuée avec des bombardements (1918 et 1944), et de nombreux accidents fluviaux (1961, 1970, 1979).

旧桥极其战争期间的炮火轰炸(1918年的一战和1944年的二战)及多次河道事故(1961年、1970年、1979年)这种性更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par le fait que, dans certains domaines, les progrès semblent fragiles ou lents.

我们担心,一些部门的进展看来是缓慢或的。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les progrès réalisés dans la consolidation de la paix en Sierra Leone, la situation générale reste fragile.

在巩塞拉利昂和平方面虽已取得进展,但总体局势并

评价该例句:好评差评指正

Il y a toutefois lieu de se demander si l'adjectif « précaire » reflète fidèlement la situation actuelle au Cambodge.

但是我们需要问一句,“”一词 是否充分地描写了柬埔寨当前局势的实际状况。

评价该例句:好评差评指正

Le cessez-le-feu instauré 10 ans plus tôt est très précaire et il est peu probable qu'il continue si la situation actuelle demeure inchangée.

十年前达成的停火非常;如果局势继续保持现状,停火未必能持续。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de réforme en cours a d'ores et déjà porté des fruits, bien que l'Organisation ne dispose toujours pas de sources de financement sûres.

尽管工发组织的财基础尚,但正在进行的改革进程已经取得了成果。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.

公共部门改革、反腐败和权等方面进展很大,但是仍

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous avons également dû admettre que les fondements sur lesquels nous avons voulu bâtir notre pays étaient instables et peu solides.

与此同时,我们也逐步认识到,我们赖以力求建设国家的基础虚弱、

评价该例句:好评差评指正

Elles perçoivent des salaires plus bas que les femmes qui travaillent dans le secteur structuré et ont des contrats de travail précaire (lorsqu'il en existe).

和在有组织的部门工作的人相比,她们的工资很低,即便有工作合同,合同也

评价该例句:好评差评指正

Les renversements d'alliances entre milices ne font que compliquer la tâche des organismes humanitaires qui négocient l'accès à ces régions et d'autres questions touchant à la sécurité.

民兵组织之间结成的联盟很,因而,人道主义援助机构在商谈通行问题和与安全相关事项是面临着更大的困难。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, aucune de ces activités ne pourra être maintenue sans assise financière suffisantes sur le plan de la trésorerie, du montant des contributions non acquittées et des sommes dues aux États Membres.

假如财基础,即库存现金、未缴摊款数额和结欠会员国的债务都欠佳,上述活动就不可能维持。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux restent fragiles : la reprise intérieure n'y repose pas sur des bases solides, la restructuration financière après la crise a été lente, et le secteur des entreprises y est encore surendetté.

其中有许多依然很脆弱:国内复苏,危机后的金融结构改革进展缓慢,并且公司部门仍负债累累。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle initiative africaine constituait un important progrès, mais étant donné la situation économique précaire de l'Afrique, la communauté internationale devait soutenir cette initiative pour aider les pays africains à mieux s'intégrer dans l'économie mondiale.

非洲新倡议是向前迈出的重要一步,但是鉴非洲的经济状况,国际社会必须支持非洲新倡议从而使非洲经济体能够更好地融入全球经济。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les femmes au statut d'immigrant incertain se voient refuser l'accès aux prestations sociales, en particulier aux soins de santé, aux logements sociaux, ce qui a des conséquences très graves pour les femmes victimes de violences.

它还注意到,处移民身份的妇女,无法获得公共资金,特别是卫生服务、公共房屋和社会保障福利,这尤其给暴力行为受害者带来了消极后果。

评价该例句:好评差评指正

La position précaire des responsables de l'application des lois dans l'État a été mise en évidence à plusieurs reprises en septembre lorsque l'autorité de la police a été défiée par des bandes armées ou des membres de milices.

期间,武装帮派或民兵多次向警察的权威提出挑战,这说明该州执法人员的地位很

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a insisté sur la précarité de la situation sur le plan de la sécurité, surtout dans le sud et le sud-est du pays, tout en notant la progression globale de la reconstruction et du développement.

在指出重建和发展方面的总体进展情况的同时,特别代表强调说,主要在阿富汗南部和东南部安全局势

评价该例句:好评差评指正

La Tanzanie estime qu'il n'est pas réaliste d'attendre des États non dotés de l'arme nucléaire qu'ils respectent leurs obligations alors que les États nucléaires, eux, ne respectent pas les leurs en matière de transparence et de mesures de vérification.

坦桑尼亚认为,当核武器国家未能履行其对透明的执行和核查措施的义务时,期望非核武器国家遵守其义务是不合理的。 缺少这一点,《不扩散条约》体制将仍然

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拙劣的仿制品, 拙劣的画, 拙劣的匠人, 拙劣的文人, 拙劣的弦乐器演奏者, 拙劣的演说家, 拙劣的艺术作品, 拙劣的作者, 拙劣地弹钢琴, 拙劣地拉小提琴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语悦读外刊 · 第七期

Mais, faute de boussole pour rendre ces métiers stratégiques attractifs, le système prend l'eau.

于缺乏使这些关键行业具有吸引力的系统变得愈发不稳固

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捉对, 捉奸, 捉襟见肘, 捉迷藏, 捉摸, 捉摸不定, 捉摸不定的, 捉摸不定的思想, 捉拿, 捉拿归案,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接