La situation internationale est retombée dans l'incertitude ancienne.
国际形势已进入了先前的捉的状态。
La situation internationale est retombée dans l'incertitude ancienne.
国际形势已进入了先前的捉的状态。
La région des Grands Lacs est encore une zone d'incertitude.
大湖区仍然捉的阴影中。
La Feuille de route rédigée par le Quatuor connaît également un avenir pour le moins incertain.
四方制的路线图也同样面临捉的前途。
Très souvent, elle est associée à l'insécurité, à un avenir incertain et à des cycles répétés de violence.
这种过渡常常带来安全、捉的未来和反复的暴力循环。
Dans notre monde complexe et incertain coexistent des défis, nouveaux et anciens, et des conflits, nouveaux et anciens.
我们这个复杂和捉的世界里,同时存着各种新旧挑战和新旧冲突。
Il s'ensuit une menace inflationniste réelle et une incertitude susceptible de décourager les investisseurs.
因此,石油价格对通货构成了严重威胁,而今后石油价格走向的捉,也可能阻碍投资。
Et bien que tout cela puisse sembler simple et fondamental, ce genre de paix continue d'échapper à des millions de personnes.
虽然所有这些也看来简单和基本,但这种和平对数百万人而言是捉的。
Le climat d'incertitude politique continue également d'empêcher la réalisation des objectifs de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, y compris en matière de désarmement.
捉的政治气氛依然阻碍着第1701(2006)号决议的目标的实现,包括解除武装的问题。
Il faut reconnaître que ces objectifs étaient modestes du fait des incertitudes qui demeuraient au niveau multilatéral quant à la maîtrise des armements et au désarmement.
可以说这些谨慎的目标符合多边军备控制和裁军的捉的前景。
Nous avons également noté avec un vif intérêt les observations du Secrétaire général sur la sécurité au Timor oriental, notamment celles qui soulignent les risques et incertitudes persistants.
我们还非常关心的注意到秘书长就东帝汶安全局势提出的看法,特别是突出强调持续存的危险和捉的看法。
Dans le même temps, il reconnaît que le processus de paix en est à un stade où rien n'est encore fixé et où toutes les options doivent rester ouvertes.
与此同时,报告承认和平进程处于捉的阶段,必须把所有选择都放桌面上。
Si le système international continue à être influencé par certaines puissances, l'avenir demeurera incertain, malgré les efforts individuels des États Membres et les innombrables résolutions de cette auguste Assemblée.
尽管会员国作出了个别的努力,也尽管大会通过了无数决议,但如果国际制度继续受到某些强国的影响,这种前途将依然是捉的。
Ce qui se passera en Guinée-Bissau aura nécessairement un impact important sur la situation de paix encore précaire et incertaine qui prévaut dans la région de l'Afrique de l'Ouest.
几内亚比绍发生的一切,将对西非地区捉和脆弱的和平状况产生重大的影响。
Quant à la mondialisation et à son impact sur le développement, elle semblait tarder à produire des fruits alors que ses risques étaient bien réels pour de nombreux pays en développement.
至于全球化对于发展的影响,全球化的结果仍然是捉的,多发展中国家面临着切实的风险。
Quant à la mondialisation et à son impact sur le développement, elle semblait tarder à produire des bénéfices alors que ses risques étaient bien réels pour de nombreux pays en développement.
至于全球化对于发展的影响,全球化的结果仍然是捉的,多发展中国家面临着切实的风险。
Ce qu'il faut dans l'ensemble retenir de la Conférence, c'est le regain de confiance manifesté à l'égard du processus de la Convention-cadre en dépit des incertitudes entourant le Protocole de Kyoto.
会议总的结论是,尽管《京都议书》方面存捉的情况,但应加强对框架公约进程的信心。
Cependant, les chocs subis par l'offre et la demande mondiales du fait de la crise financière et des prix du carburant et des denrées alimentaires font planer des incertitudes sur l'économie mondiale.
然而,金融、燃料和粮食价格造成的全球需求冲击给世界经济蒙上了捉的阴影。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化和捉的局势,要求众多多边机构和有关的国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。
Tant que ces trois questions ne sont pas abordées simultanément et exhaustivement, et tant que la communauté internationale n'aura pas rempli ses obligations à cet égard, la paix en Afghanistan restera un vain mot.
除非所有这三个问题同时得到全面解决,而且国际社会履行其这方面的义务之前,阿富汗和平仍将是捉的。
Malgré les difficultés et les incertitudes qui planent sur l'Organisation, le monde a les yeux fixés sur l'ONU car il pense que notre organisation peut et doit être le moyen de réaliser ces objectifs.
尽管联合国存困难和存捉的情况,但全世界都看着联合国,因为他们都相信,联合国能够而且应该成为实现这些目标的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。