有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas par lui-même qu'il arrive à avoir cette légitimité.

这种合法性并不是俱来

评价该例句:好评差评指正

Tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.

自由和尊严及权平等是俱来

评价该例句:好评差评指正

La défense du particularisme, en effet, doit s'accompagner du droit fondamental d'y échapper.

民族特性捍卫,事实上,应该伴随着被遗忘俱来

评价该例句:好评差评指正

Le droit de tous les individus de s'exprimer librement et pacifiquement est inhérent à l'humanité tout entière.

自由和平地思考和表达是人类俱来

评价该例句:好评差评指正

Les pillages privent délibérément ceux-ci de leur droit légitime à l'éducation, aux soins de santé et au développement.

这种掠夺做法有意剥夺儿童享受教育、保健和发展等俱来

评价该例句:好评差评指正

La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.

精神知识传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或俱来

评价该例句:好评差评指正

Les droits de l'enfant sont inhérents, ils ne dérivent pas de ceux des parents comme le projet de résolution l'implique.

儿童俱来;而不是像决议草案暗示那样源自父母

评价该例句:好评差评指正

La Charte proclame l'inviolabilité des droits inhérents à la personne humaine, les droits du citoyen et la souveraineté de la loi.

《宪章》承认人俱来公民和法律主权不容侵犯。

评价该例句:好评差评指正

On dépouille ainsi les enfants congolais de leurs droits, des ressources qui devraient servir à leur fournir éducation, soins de santé et développement.

这是在剥夺刚果儿童俱来,掠夺本应用于其教育、保健和发育资源。

评价该例句:好评差评指正

Il est opportun d'identifier la cause des malformations, anomalies ou maladies congénitales, autrement dit des maladies structurelles ou fonctionnelles acquises à la naissance.

应该分析先天畸形、先天异常或先天疾病——换言之,俱来结构性或机能性疾病成因。

评价该例句:好评差评指正

Mais certaines catégories d'êtres humains sont plus vulnérables que d'autres et plus à même, donc, de subir la perte de ce droit imprescriptible précieux.

但是,某些类别人比其他人更脆弱,因此他们这俱来宝贵权更容易丧失。

评价该例句:好评差评指正

Les services font toujours partie intégrante du commerce électronique par le biais des télécommunications et des services de distribution lorsque des marchandises sont échangées.

在电子商务中,服务是俱来,它通过电信提供平台,以及在货物贸易情况下提供销售服务。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment que les êtres humains ne doivent jamais être réduits à des objets de pouvoir ou de commerce vu le caractère inhérent de leur dignité.

两者都坚信,绝不能让人类沦为权力或商场奴隶,因为人类尊严是俱来

评价该例句:好评差评指正

Pour le Royaume-Uni, la torture fait insulte à la dignité humaine et contredit le droit au respect, droit inaliénable que tout être humain acquiert à la naissance.

联合王国认为酷刑有意冒犯了每人固有尊严和尊重权,这是每俱来不可剥夺

评价该例句:好评差评指正

Un élan a été donné aux efforts visant à mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles qui prive les enfant des droits acquis à leur naissance.

非法开采自然资源剥夺了儿童俱来,为制止这现象所进行努力已取得更大势头。

评价该例句:好评差评指正

L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques insiste sur le fait que « le droit à la vie est inhérent à la personne humaine ».

只有依照恰当法律程序才能执行死刑。 《公民及政治权国际公约》第6条强调,人人享有“俱来命权”。

评价该例句:好评差评指正

Le droit inhérent à la vie, qui est le plus fondamental de tous les droits, est protégé par un certain nombre d'instruments juridiques internationaux auxquels Israël est partie.

俱来命权是所有权中最基本,它受到以色列为缔约国若干国际法文书保护。

评价该例句:好评差评指正

La liberté et l'éducation sont les deux droits de base de tout être humain. Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité.

自由和学习是每俱来,任何剥夺这些权活动都是对自然和人类犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a été ouverte par le Premier Ministre de l'Inde qui a déclaré que l'assainissement doit être un droit que chaque citoyen d'Asie du Sud acquiert à la naissance.

印度总理宣布会议开幕时表示,环境卫应该是南亚地区每公民俱来

评价该例句:好评差评指正

Les risques et les coûts qu'entraînent inévitablement les défaillances des marchés s'étant révélés trop élevés on s'est rendu compte que l'on avait trop longtemps ignoré le rôle des pouvoirs publics.

事实证明,市场失败俱来风险和成本太过残酷,因为很显然,政府作用被忽视时间太长了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


前列腺周围炎, 前炉, 前陆后的, 前陆山脉, 前陆晚期的, 前路, 前掠, 前掠翼飞机, 前轮, 前轮驱动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Certaines personnes ont une capacité innée à détecter les menteurs.

有一些人发现骗子的能力与生俱来

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et ça se développe, la confiance ; faut pas croire que c'est inné.

心是可以培养的;不与生俱来的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le hic, c'est que Burt est persuadé que l'intelligence des êtres humains est innée et héréditaire.

问题是,伯特认为人类的智力是与生俱来遗传来的。

评价该例句:好评差评指正
你问

Les scientifiques distinguent trois types de courage, le courage et le plus souvent y naît dès la naissance.

科学家把勇气分为三种类型,勇气通常是与生俱来的。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Donc oui, on peut dire que c'est inné chez nous.

所以,是的,们可以说与生俱来的。

评价该例句:好评差评指正
名人书

Il me manque énormément, l'innéité d'abord, puis la persévérance au travail.

非常想念他,先是与生俱来的,然后是工作中的毅力。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il a enlevé mon droit d'aînesse, et voici maintenant qu'il vient d'enlever ma bénédiction.

走了与生俱来的权利,现在他刚刚走了的祝福。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Jacob dit: Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.

雅各说,今天就把你与生俱来的权利卖给

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les Stones ont bâti l'histoire du rock au-delà des polémiques avec un sens inné du marketing.

The Stones 凭借与生俱来的营销意识,创造了超越争议的摇滚历史。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Elle a aussi un don inné et un sens du tempo et du rythme qui est prodigieux.

她也有一种与生俱来的天赋和节奏感,这种感觉是惊人的。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ésaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse?

以扫回答说:" 看死了。这项与生俱来的权利的目的是什么?

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Donc, c'est à la fois de l'égoïsme naturel et en même temps un sentiment très fort de solidarité, je dirais d'intergénération solidaire.

所以,这既是一种与生俱来的自私,同时也是一种紧密的关联,想说的是世代之间的关联。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

D'accord mais est-ce que l'altruisme, c'est quelque chose d'inné (qu'on a à la naissance), ou bien les internautes doivent le développer?

好吧,但是利他主义是与生俱来的(们出生时就有的),还是互联网用户应该发展

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'ai une certaine expertise dans le domaine, mais, encore une fois, je n'ai pas la science infuse et je ne pense pas connaître la vérité.

在这个领域有一些专业知识,但是,同样,没有与生俱来的学问,不认为知道真

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les quelques dons que vous avez pu recevoir à votre naissance ne se révéleraient pas d'une très grande utilité si une instruction attentive ne se chargeait de les cultiver et de les affiner.

你们与生俱来的一些宝贵天赋,如果不在认真细致的指导下得到培养和锻炼,可能会毫无结果。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Il est si difficile de renoncer aux illusions que l'esprit de famille autorise et qui naissent avec la vie, qu'Ève se défia d'Eugène de Rastignac, elle voulut entendre la voix d'un véritable ami.

对自己人的幻想是家族观念的产物,也是与生俱来,极不容易放弃的;因此夏娃不欧也纳·德·拉斯蒂涅,而打听一个真正的朋友。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Les frères de Joseph s'assirent en sa présence, le premier-né selon son droit d'aînesse, et le plus jeune selon son âge; et ils se regardaient les uns les autres avec étonnement.

约瑟的兄弟们坐在他面前,长子根据他与生俱来的权利,最小的根据他的年龄。他们惊讶地看着对方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et de fait, il faut se souvenir que Léonard, c'est un autodidacte, à qui il manque une éducation classique, et qui a acquis son savoir de façon empirique, grâce à son sens de l'observation inné.

事实上,别忘了列奥纳多,是一个自学成才的人,没有受过正规教育,他凭借的是与生俱来的观察力,凭经验获得知识。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs, reprit le jeune homme, s’il y avait en moi quelque défaut d’éducation ou plutôt d’habitude du monde, on aurait, je suppose, l’indulgence de les excuser, en considération des malheurs qui ont accompagné ma naissance et poursuivi ma jeunesse.

“而且,”那位青年人继续说,“即使在教育上有什么不足的地方,或者对于既定的礼仪有什么违误之外,但念及与生俱来以及此后始终伴随着的整个幼年时代的不幸,他们也会予以谅解的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


前愆, 前桥(马鞍的), 前桥总成, 前倾, 前清, 前情, 前丘, 前区操作间, 前驱, 前驱动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接