有奖纠错
| 划词

La balle est maintenant dans le camp de nos partenaires.

现在掌握在我们的条约伙伴手中。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'une telle solution dépend de l'Iraq.

保证和平解决的掌握在伊拉克手上。

评价该例句:好评差评指正

Cette assistance étant conditionnée par la présentation d'une demande par d'éventuels bénéficiaires, l'initiative appartient nettement à l'État requérant.

由于在受援国提出要求时方能提供援助,因此在受援国手中。

评价该例句:好评差评指正

On assiste à un développement et à une expansion des organisations non gouvernementales spécialisées dans les droits de l'enfant.

从事儿童权利保障和保护的各领域的专业化的全国性非政府组织和基金发挥着重要的职能:支持青年、青年政治领导积极性的乌兹别克斯坦青年运

评价该例句:好评差评指正

Mais la capacité des forces des Taliban de prendre des initiatives militaires est remise en cause dans de nombreux districts.

利班部队获得和保持军事的能力目前在许多地区受到了强烈挑战。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, nous préférerions de loin éviter d'en arriver là, mais la balle est dans le camp de nos partenaires.

当然,我们非常希避免情况发生这样的变化,掌握在我们的伙伴的手中。

评价该例句:好评差评指正

Les règles d'engagement doivent être suffisamment fermes pour que les contingents de l'ONU ne soient pas contraints d'abandonner l'initiative à leurs agresseurs.

接战规则应足够有力,不应迫国特遣队将让给进攻者。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche est essentielle pour donner un sens véritable à la contribution nationale de nos partenaires afghans dans le processus de développement.

如果要我们的阿富汗伙伴对发展进程掌握国家具有真正的意义,那这一点至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on veut responsabiliser les intéressés et les amener à réagir face à l'urgence croissante, il faut mieux les informer et les mobiliser davantage.

如果要利害关系方的态度从和责任感的角度出发相应于不断增强的紧迫性,就必须他们更清楚地了解情况和更多地参与有关的工作。

评价该例句:好评差评指正

La coopération technique entre l'ONU et la mission africaine au Soudan, qui n'empiète pas sur l'autorité africaine sur les éléments déployés à Darfour, représente un bon exemple à cet égard.

一个典型的例子是国和非洲特派团在苏丹的技术作,这种作没有影响到非洲在达尔富尔的

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est indispensable d'impliquer tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la définition des politiques de l'Organisation contre le terrorisme, en redonnant à l'Assemblée générale l'initiative.

而且,我们必须让国所有会员国参与确定本组织反恐政策,从而将归还大会。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme doit devenir une activité de caractère permanent et ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale doit reprendre l'initiative de la politique en ce domaine.

打击恐怖主义应当成为国的一项持久性的定期活;大会应当收回关于确定政策的

评价该例句:好评差评指正

Nous devons plutôt promouvoir la prise en main par le pays de son propre développement et respecter ses priorités en la matière, ainsi que tenir compte des circonstances régionales et nationales.

反过来,我们必须尊重各国家的、优先发展重点、以及所在区域和国内的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD demeure attaché à cette politique, sans laquelle les programmes perdraient beaucoup de leur utilité et ne pourraient ni être maîtrisés par les pays, ni s'inscrire dans le long terme.

开发计划署继续信守这一原则,否则,这些方案的相关性、国家和可持续性就会受到严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.

为了消除这种障碍并步入信息时代,必须在形成新进程、组建新机构、成立新组织方面加倍努力并争取

评价该例句:好评差评指正

L'appropriation et la participation locales sont essentielles au succès des processus de paix, qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement de la paix ou de la consolidation de la paix.

地方和参与对和平进程的成功是至关重要的,无论是预防冲突,缔造和平,还是建设和平。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations contribuent pleinement à l'application des décisions et leur engagement se traduit par une plus grande prise en charge au niveau local et par une plus grande efficacité sur le terrain.

民间社会组织在执行工作中是不可或缺的一部分,它们参与这一进程可以加强在取得成果方面自己掌握的感受,可以在当地采取更加有效的行

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois depuis de nombreuses années, le niveau de violence avait commencé à décliner considérablement, offrant aux Israéliens et aux Palestiniens modérés une possibilité de reprendre l'initiative sur les extrémistes des deux camps.

多年来暴力水平首次开始大幅度下降,为温和的以色列人和巴勒斯坦人提供了一个从双方极端分子手中夺回的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les pays sans littoral ne maîtrisent ni la gestion de leur système de transport ni leur politique de transport, qui dépendent des pays de transit et donc des intérêts économiques et sociaux propres à ces pays.

内陆国面临的一个问题是对运输管理和政策缺乏,都是由过境国根据自己的经济和社会利益来制定。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le savons, aucune décision ni aucune résolution juridiquement contraignante ne sera adoptée cette année, mais il nous appartient d'envoyer des messages clairs qui permettraient d'inverser certaines tendances négatives dont nous sommes témoins depuis quelques années.

我们知道,今年将不会通过任何具有法律约束力的决定或决议,是,我们手中掌握着发出明确信息的,这种信息可能扭转我们近年来目睹的一些消极趋势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


核内体, 核内有丝分裂, 核能, 核能的控制利用, 核能发电, 核配, 核配的, 核批, 核嘌呤, 核破冰船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年3月合集

L'initiative de l'action revient aux syndicats étudiants.

在学生会。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Surtout pas quand son armée a l'initiative.

尤其当他军队拥有时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

On a réussi à lui reprendre du terrain, on a repris l'initiative.

我们设法从他手中夺回了阵地,我们重新获得了

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Aujourd'hui, c'est 18 %, mais cet hiver, Moscou a repris l'initiative.

今天 18%,但今年冬天,莫斯科重新掌握了

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il nous faut moins de lois, moins de bureaucratie, plus de liberté d'action, d'expérimentation, de pouvoir d'initiative à l'échelle de nos vies.

我们需要更少法律、更少官僚作风、更多自由、实验自由,和我们生活规自由。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'Allemagne ayant l'initiative des opérations, elle a eu tout le loisir de concentrer ses efforts en un point qu'elle estimait décisif et au moment opportun là où l'armée française a dilué son effort sur toute la largeur du front.

德国掌握了,它完全有机会将精力集中在它认为具有决定性时刻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

« On n’est pas du tout représenté. Un candidat de 60 ans, qu’est-ce qu’il en sait de la jeunesse ? » Paloma Cuello, n’est sûre de rien. Mais au jeu des comparatifs, Alberto Fernandez tient la corde.

“我们根本没有代表。一个60岁候选人,他对青春有什么了解?” Paloma Cuello,什么都不确定。但在比较游戏中,阿尔贝托·费尔南德斯掌握了

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


核生化武器, 核实, 核实的产量, 核实一条消息, 核势, 核势垒, 核试验, 核收, 核衰变, 核顺磁性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接