有奖纠错
| 划词

Seuls les rites religieux constituant des outrages publics à la pudeur sont interdits.

只有宗教仪式才予禁止。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, est interdite toute manifestation ou image constituant un outrage public à la pudeur, ressenti comme tel dans l'ensemble par la communauté.

因此,对于按社会一般认识为象和形象,应予禁止。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les outrages à la pudeur dans les lieux publics ou ouverts au public, ou la description, illustration, représentation ou reproduction de ces actes par les moyens de communication sociale, constituent des infractions (article 282 du Code pénal).

同样,在公共场所、或对公众开放场所从事行为,或通过社会传播方式描述、演示、表或复制此种行为,属于犯罪行为(《刑法》第282条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逃逸罪, 逃债, 逃之夭夭, 逃走, 逃走<俗>, 逃走的, 逃走的/逃跑者, 逃罪, , 洮河,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Quelle catin ! et il éprouvait un furieux besoin de se venger d’elle, sans motif, en la méprisant. D’ailleurs, ça ne lui allait pas d’être en fille : elle était affreuse.

这个伤风败俗!他鄙视她,心里感到愤怒,没来由地急着要报复她。而且,她也不配做一个姑娘!她令

评价该例句:好评差评指正
包法利 Madame Bovary

Homais se délectait. Quoiqu’il se grisât de luxe encore plus que de bonne chère, le vin de Pomard, cependant, lui excitait un peu les facultés, et, lorsque apparut l’omelette au rhum, il exposa sur les femmes des théories immorales.

默兴高采烈。使他陶醉与其说是美酒好菜,不如说是富丽堂皇气氛,但波玛尔红酒也喝得他心情有点激动,等到酒煎鸡蛋端上来时候,他就谈起女伤风败俗妙论来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


桃花汤, 桃花心木, 桃花心木色的, 桃花心木梢螟, 桃花心木贴面, 桃花心木写字台, 桃花雪, 桃花汛, 桃花鱼, 桃花源,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接