有奖纠错
| 划词

A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.

在这一次实习中,我体会工作是么的困难,辛苦。

评价该例句:好评差评指正

C'est une chose que l'on ne peut découvrir qu'en allant dans la région soi-même.

你只有亲自那里去才能体会这一点。

评价该例句:好评差评指正

Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.

只是在城市里才能体会形势的这种些微改善。

评价该例句:好评差评指正

Nous le savons par une expérience répétée.

我们从以往频繁的历中深深体会这一点。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, c'est dans l'économie israélienne qu'un effet multiplicateur positif de ces fonds se ferait sentir.

相反,以色列体会这种资金的积极乘数效应。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.

世界上所有国家者遭受这种疾病之害,并体会它是么危

评价该例句:好评差评指正

Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.

最终,金福在随时都可能被杀的危生活中,体会生命的真谛。

评价该例句:好评差评指正

Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.

一路上,她遇见人,体会关于生命与爱情的注释。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.

人人都能体会体育运动中的兄弟情谊。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.

东帝汶政府认识并体会必须开展国际合作以打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.

但是,她的国家从体会,一旦一个灾难的严峻紧急阶段过后,会失去动力。

评价该例句:好评差评指正

Je suis encouragé par ce que j'ai vu jusqu'ici et par l'esprit de coopération dont j'ai constaté l'existence.

我的所见所闻和我所体会的合作精神使我感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.

那么结论就是一个民族的精神反映在艺术作品中,而从不同民族的艺术作品,我们可以体会不同民族的不同精神。

评价该例句:好评差评指正

Mais beaucoup, malheureusement, n'ont pas encore profité des avantages du développement et ne voient aucune lueur d'espoir à l'horizon.

然而,人还没有体会发展的好处,还没有看到地平线上出现希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.

虽然我们不能感觉这种痛苦的强烈程度,但是我们能体会一种极度痛苦和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.

19日对巴格达联合国总部的攻击使我们痛苦地切身体会这一信息。

评价该例句:好评差评指正

Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.

“再见”,狐狸说,“这是我的秘密,简单: 唯有用心去看,才能体会

评价该例句:好评差评指正

À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.

理事会在第1013次全体会议上注意秘书处有关该项目的口头报告。

评价该例句:好评差评指正

La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.

和平是一种重要的政治责任,其份量只有真正信奉和平的人才能体会

评价该例句:好评差评指正

Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.

在开发署内部,人们强烈地体会财务行政和管理系统已有所改进。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


条约修订, 条状糊壁纸, 条状肿块, 条桌, 条子, 条子或格子的泡泡纱, , 苕子, , 岧峣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚餐游戏》

Non, rien, j'ai écouté un peu malgré moi tout à l'heure.

我刚刚体会的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.

结果他俩也从中体会一种精神的放松。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pour la première fois, Luo Ji éprouvait la sensation d’un rêve devenu réalité.

罗辑第一次体会了梦想成真的感

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

D’abord, il n’avait goûté que la qualité matérielle des sons sécrétés par les instruments.

起初,他只体会两种乐器发出的物质性的音质。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et les autres, les condamnés, le sentaient bien, eux aussi.

而别的人,那些判定必死的人们,也完全体会一点。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.

他经过迟疑思考,于是根据明显的常识,体会个办法中存在的危险。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il savait par expérience combien il est dur de n’avoir pas le sou.

是一种良好的行为,因为他自己早已体会有钱是多么可怕的事!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et moi aussi, il fallait que je rentrasse, avant d'avoir goûté à ces plaisirs de l'hiver.

我也一样,在体会冬天的乐趣之前,我也该回去了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie trouva des charmes tout nouveaux dans l’aspect de ces choses, auparavant si ordinaires pour elle.

欧也妮对那些素来得平淡无奇的景色,忽而体会一种新鲜的情趣。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle.

我又体会同样的感有进一步领悟它的真相。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

Réalisant aujourd'hui mieux qu'hier combien le compréhension de leur passé pouvait permettre aux hommes d'appréhender leur future.

现在的他比以往更能体会,了解自己的过去才能让人更深刻地认识自己的未来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En ses heures de plus grande souffrance il ne s’était jamais senti plongé ainsi dans un cloaque de misère.

在他最痛苦的时候,他也从体会种沉浸在悲哀污浊里的心情。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Oh ! j’ai compris, va, toutes les luttes de ton pauvre frère, toutes, depuis le premier jour.

唉!真的,我体会过你可怜的哥哥内心的斗争,所有的斗争从开始的第一天算起。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il faut avoir eu des malades pour connaître le plaisir qu’on éprouve à les revoir bien travailler de tous les côtés.

只有自家有过病人,当看到他们重新康复时才能体会种喜悦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Là, on savoure vraiment le calme.

在那里,我们真正体会了平静。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Depuis, chaque fois que j'y retournais, je connus la même joie.

从那以后,每次回去,我都体会同样的快乐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh oui ! disait-elle, comme je reconnais tout cela ! C’est tout ce que j’avais déjà lu dans ses yeux.

“是呵!”她说,“我深深体会一切!完全是我从前从他眼睛里看到过的那种心情。”

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

J'ai appris ce que c'est que d'être menacé de voir sa vie enlevée, de voir des femmes violées.

体会了被威胁要夺走生命、看到妇女被强奸是什么感

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se fit à cet instant la réflexion que si l'architecte avait voulu exprimer l'impression que lui inspirait l'univers, c'était réussi.

汪淼现在体会如果新天文馆的建筑师想表达对字宙的感,那他成功了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je sentais que j’aurais pu rester sans rencontrer ces plaisirs inconnus, et que ma tristesse n’était pas seule à m’avoir privé d’eux.

即使我留下来,也就未必能体会陌生的乐趣,而原因不仅仅在于我的忧郁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


调步, 调茬, 调查, 调查报告, 调查表, 调查单, 调查到的事实, 调查的结果, 调查录, 调查某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接