有奖纠错
| 划词

Il est regrettable que la Géorgie n'ait pas suivi la procédure normale.

格鲁吉亚没有依循惯例令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'actualisation du SCN 1993 a suivi une stratégie comportant six étapes majeures.

修订过程依循一个有六项要点战略。

评价该例句:好评差评指正

La maîtrise des armements au Chili est régie par la loi no 17.798.

智利军备控工作依循17.798号法。

评价该例句:好评差评指正

Ces tribunaux limitent les éléments fondamentaux du droit à un procès équitable.

这些法院依循根本途径平审判权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.

这一做法很普遍,依循是过时传统习俗。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes principes devraient être appliqués pour la révision du Guide.

在拟定《颁布指南》修订稿时应当依循同样原则。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait simplement d'une procédure à suivre et l'État défendeur pouvait donc accepter d'y déroger.

它只是必须依循程序,因此,被告国可以免除它。

评价该例句:好评差评指正

Les observations finales suivent généralement une formule établie comportant les titres décrits ci-après.

在下文提及标题下,结论意见通常依循一种标准格式。

评价该例句:好评差评指正

La répartition des terres n'est pas soumise à la règle de l'offre et de la demande.

土地分配并不依循供求规则。

评价该例句:好评差评指正

Il a suivi cette méthode à ses troisième, quatrième, cinquième et sixième sessions.

工作组四、五和六届会议均依循了这种方法。

评价该例句:好评差评指正

Toute disposition particulière relative à l'élection des juges et du Procureur primerait cette disposition générale.

这项一般性规定须依循适用于选举法官和检察官特别法条款。

评价该例句:好评差评指正

Qui peut penser que ce conflit est régi par les principes d'un jeu à somme nulle ?

谁会认为这一冲突所依循是零和游戏规则?

评价该例句:好评差评指正

On a proposé que la même approche soit adoptée dans le projet de disposition concernant l'exécution.

与会者认为,在执行条文草案中应当依循同样做法。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation de la Conférence islamique se réserve donc le droit de s'abstenir de voter.

Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提案顺序进行表决,不失为一个妥当做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie devrait lui permettre de s'engager davantage dans la réforme du secteur de la sécurité.

联合国应依循这种办法,进一步参与安全部门改革。

评价该例句:好评差评指正

On s'attend que pour les sessions futures le nombre de pages et de documents soient du même ordre.

预期今后各届会议文件都会依循这样文件格局。

评价该例句:好评差评指正

L'accord de siège ne devra toutefois pas nécessairement adopter le mode de regroupement proposé dans la présente partie.

但总部协定可以不依循本部分采用组织结构。

评价该例句:好评差评指正

La normale aurait été de suivre les dispositions énoncées à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

正常步骤应当是依循大会议事规则153条规定。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il faudrait les utiliser dans l'intérêt de toutes les parties et de tous les bénéficiaires.

我们认为,为了各方和此类行为受益者利益,应当依循这些渠道和程序。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a relevé que l'imprécision des sources rendait difficile la détermination de la démarche à adopter.

特别报告员说,困难在于:关于应该依循什么途径资料来源并不清楚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


制作模型, 制作上的粗糙, 制作者, 制作猪肉食品者, 制作装订工序(书籍的), , 质保员, 质保组织, 质壁分离, 质变,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Le général Billot a suggestionné les juges par sa déclaration, et ils ont jugé comme ils doivent aller au feu, sans raisonner.

比约将军在他的声明中已经暗法官,他的意见来审理案件,有如在战场上不假思索地服从指挥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


质检, 质检员, 质量, 质量保证, 质量标记, 质量差的, 质量成问题的肉, 质量单位, 质量的, 质量公式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接