有奖纠错
| 划词

Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.

我受不了居临下俯视那些我人物。

评价该例句:好评差评指正

J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.

本次发言一开始曾描述我祖先俯视其国家乱石遍地景象。

评价该例句:好评差评指正

J’ai appris qu’un homme a seulement le droit d’en regarder un autre en bas quand il faut l’aider à se relever.

我懂得,一个人需要帮助另一个人重新站起来时候,他只有俯视对方

评价该例句:好评差评指正

Dans le modèle providentiel de l'avenir, Dieu contemple l'histoire du monde du haut de la « citadelle de l'éternité », pour citer Saint-Thomas d'Aquin.

关于未来“照顾”模式中,用托马斯·阿基纳话来说,上帝从“永恒之巅”俯视世界全部历史。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.

圣·保罗城始建于11世纪,不久建成了单城堡主塔圣·保罗堡,俯视(统治)着整个村庄。

评价该例句:好评差评指正

À 20 h 15, les hauteurs d'Iqlim al-Touffah, Louwayza, les zones riveraines du Zahrani, la commune de Mlita et Oqmata ont été la cible de tirs d'artillerie provenant des positions israéliennes qui surplombent la région.

15分,Iqlim al-Tuffah地、Luwayzah、Zahrani河沿岸地区和 Uqmata外围地区受到俯视该区阵地以色列火炮炮火。

评价该例句:好评差评指正

Je suis aussi conscient que nos deux pays ont des liens très spéciaux, qui sont le mieux incarnés par le mémorial dédié à Kamal Atatürk qui domine le port de la capitale de mon pays.

而且我深知,我们两国之间存一种非常特殊联系,而俯视我国首都港口凯末尔·阿塔图尔克纪念碑就是这种关系最好体现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


实弹射击, 实弹射击训练, 实弹演习, 实的, 实底, 实地, 实地勘察, 实地考察, 实地色, 实地调查,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度最热精选

Si on voulait aller au-dessus et prendre une photo du dessus, on verrait ça.

如果你们到银河方去拍俯视照片,我们可以看到这样

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il s’approcha de la balustrade et regarda la rue en contrebas.

他往栏杆靠过去,俯视楼下街道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Madame Bibine était penchée sur Neville, le teint aussi pâle que lui.

霍琦夫人弯腰俯视脸和纳一样惨白。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est que j’aime, reprit-il en se penchant sur son épaule, à me rendre compte, tu sais bien.

“因为,”他俯视肩膀,接着又说,“你知道,我想了解清楚。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’aimerais assez à reposer, puisque reposer est le mot, dans cette petite grotte de la grande montagne qui domine Verrières.

“我相当欢在俯视维里埃大山里那小山洞里安息,是,安息,正是这个词。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Placé comme sur un promontoire élevé, il pouvait juger et dominait pour ainsi dire l’extrême pauvreté et l’aisance qu’il appelait encore richesse.

现在他仿佛站在一块高高,能够判断,或者可以说,俯视极端贫穷和他仍称为富裕小康。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il la pria de ne pas quitter, étouffa le combiné dans le creux de sa main et avança jusqu'à la vitre qui surplombait la verrière en contrebas.

他嘱咐不要挂电话,然后用手掌把话筒压住,走到可以俯视下方玻璃窗前。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Trois juges, deux en noir, le troisième en rouge, sont entrés avec des dossiers et ont marché très vite vers la tribune qui dominait la salle.

三个推事,两个着黑衣,一个着红衣,夹着卷宗进来,很快地朝俯视着大厅高台走去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il se parlait ainsi dans les profondeurs de sa conscience, penché sur ce qu’on pourrait appeler son propre abîme. Il se leva de sa chaise, et se mit à marcher dans la chambre.

他在他心灵深处那样自言自语,我们可以说他在俯视他自己深渊。他从椅子立起身来,在房间里走来走去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jusque-là, Étienne avait évité le Voreux, inquiété par l’éternelle silhouette noire de la sentinelle, plantée sur le terri, au-dessus de la plaine. On ne pouvait l’éviter, elle dominait, elle était, en l’air, comme le drapeau du régiment.

艾蒂安直到现在总是绕开沃勒矿,因为设在矸子堆顶那个岗哨黑影永远高居在平原之,谁也逃不过它眼睛,它居高临下,俯视着周围一切,恰似一面团旗一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il lâchait le dossier du fauteuil et le contournait pour s 'approcher de l'homme prosterné sur le sol. Il se tenait devant lui, à présent, dans l'obscurité, et regardait les choses de beaucoup plus haut qu'à l 'ordinaire.

他放开椅背,走近那个瑟缩发抖男子,在黑暗中立在他跟前,从比平时高得多俯视着他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


实干家, 实根, 实过调量, 实函数, 实寒, 实行, 实行(签字盖章), 实行避孕的, 实行国家控制, 实行国有化[指企业],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接