有奖纠错
| 划词

On ne pourrait pas esquiver la réalité, l’espoir à l’aurore auréolerait les gens.

人们不可以逃避现实,晨曦的希望光耀每一个人。

评价该例句:好评差评指正

Rimbaud,"A l'aurore, armes d'une ardente patience, nous entrerons aux splendides vills."

破晓时,以熊熊耐心为武器, 们将踏入光耀的城市.

评价该例句:好评差评指正

Vendredi 28 septembre au soir, le Conseil de sécurité a adopté, à l'unanimité, sa résolution 1373 (2001), une résolution qui fera date.

28日星间,安全理事会一致通过了第1373(2001)号决议,该决议将光耀史册。

评价该例句:好评差评指正

Ningxia est un brillant Mercure Ningxia, Yinchuan marché intégré doté d'un tout-aller, de haute qualité, en trois dimensions, la maison de la Plaza.

宁夏光耀美居中心是宁夏银川市集综合功能、全方位、高品质、国际化的立体家居广

评价该例句:好评差评指正

Shaolin Kung Fu performances Mission a reçu la Ministre de Singapour Lee Kuan Yew, président sud-coréen Kim Yong-III, le Prince du Népal, de Thaïlande et de la Princesse de l'État.

少林寺功夫表演团曾接待过新加坡内阁资政李光耀、韩国总统金咏三、尼泊尔王子、泰国公主和国家领导人。

评价该例句:好评差评指正

Mais il décidait de suivre le son de la ville qui disait faiblement « nous avons besoin d’un bonhomme de neige rayonné. » Finalment, il suivait le son de la nuit vers la ville.

但有一天,他听到了城市微弱的:“们需要一个光耀的雪人”,于是他跟着走向了城里。

评价该例句:好评差评指正

L'ALRC a en outre tenté d'établir un lien entre les actions en diffamation intentées contre M. Chee par le Ministre d'État Lee Kuan Yew ainsi que par le Premier Ministre Goh Chok Tong et son affirmation selon laquelle la liberté de parole ferait l'objet de graves restrictions à Singapour.

亚洲法律资源中心进一步试图把李光耀资政和吴作栋总理对徐博士的诽谤起诉,与该中心称新加坡严重限制言论自由联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Des partenariats ont été créés pour faciliter les échanges entre l'Université américaine du Caire, l'Université de Jawaharlal Nehru à New Delhi, l'Université autonome nationale du Mexique, l'Université nationale de Singapour (Lee Kwan Yew School of Public Policy) et l'Université Tsing Hua à Beijing et l'Université de Witwatersrand à Johannesburg.

与开罗的美国大学、新德里的贾瓦哈拉尔·尼赫鲁大学、墨西哥国立自治大学、新加坡国立大学(李光耀公共政策学院)以及北京清华大学和约翰内斯堡金山大学建立了伙伴关系,以提供交流机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在森林里游玩, 在沙滩上搁浅(船), 在纱厂做工, 在商品上贴标签, 在上, 在上半时, 在上部, 在上的, 在上风处, 在上海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tu vas essayer d'apporter un peu de gloire à ta famille ?

弄点荣誉门桅?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils étaient à la minute irrévocable et introuvable, à l’éblouissant point d’intersection de toute la jeunesse et de toute la joie.

他们正处在一去不复返、再的一刹那,也就是处在整个青春和一切欢乐的炫目的交叉点上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度合集

Lee Kuan Yew a inventé un nouveau modèle de démocratie avec la discipline comme leitmotiv : diriger le pays d’une main de fer empêchant les opposants d’agir, allant même jusqu’à les emprisonner.

发明了一种以律为主旨的新民主模式:用铁腕统治国家,阻止对手采取行动,甚至监禁他们。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

L'ancien Premier ministre singapourien Lee Kuan Yew a apporté sa contribution à l'établissement et au développement des relations sino-singapouriennes, a déclaré ce lundi 23 mars le porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères, Hong Lei.

新加坡前总理李

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Le vice- ministre chinois des Finances, Zhu Guangyao, s'est déclaré confiant mardi à Saint-Petersbourg que la Chine va réaliser un taux de croissance économique de 7,5% cette année sur fond d'incertitude de l'économie mondiale.

中国财政部副部长朱周二在圣彼得堡表示,在全球经济充满不确定性的背景下, 他有信心今年中国经济将实现 7.5% 的增长率。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年10月合集

Le vice-ministre chinois des Finances, Zhu Guangyao, a déclaré mercredi qu'un accord de Partenariat transpacifique (PTP) est incomplet sans la Chine, qui a pris conscience que les Etats-Unis souhaitent restreindre le PTP à ses membres actuels.

中国财政部副部长朱周三表示,没有中国,跨太平洋伙伴关系协定 (TPP) 协议是不完整的,中国已经意识到美国希望将 TPP 限制在其现有成员中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在胜利的道路上, 在施工中, 在十四区工作, 在石膏上开孔, 在石头上刻, 在时装业工作, 在实行中, 在实践中学习, 在世, 在世界各地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接