有奖纠错
| 划词

C'est un critique compétent.

这是一个内行家。

评价该例句:好评差评指正

Le film est pour un public averti.

该影片是给内行观众看

评价该例句:好评差评指正

Son succès dépend du choix des mécanismes appropriés, de la qualification du personnel et de l'éducation des électeurs.

选举取得成功,适当选举机制、内行工作人员和受过教育选民三者缺一不可。

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'il a été créé, il y a 11 ans, le TPIY s'est avéré une institution impartiale, professionnelle et compétente.

前南问题国际法庭成立11年,已经成为一个公正、内行、胜任机构。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions et méthodologies envisagées en matière de suivi, de rapport et de surveillance du respect des obligations sont des outils professionnels bien conçus.

监测、报告和遵守提议和办法,都是很内行地制定工具。

评价该例句:好评差评指正

Leur initiative met en lumière l'ampleur du problème et peut apporter une contribution précieuse au débat sur les mesures à prendre à l'échelon international dans ce domaine.

这些倡议突出了问题性,而且对围绕国际一级在该问题中采取何种行动所展开可以带来内行贡献。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a pour objet de permettre aux propriétaires et aux équipages de bateaux de navigation intérieure de limiter leur responsabilité pour les créances, tant contractuelles qu'extracontractuelles, moyennant la constitution d'un fonds de limitation conformément à ses dispositions.

《内船舶所有人公约》旨在使内行航行船舶所有人和从业人员能够根据该公约规定设立限制基金,来限制其合同或合同外赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les organismes des Nations Unies qui s'occupent d'aide, l'Office s'est distingué par son efficacité : malgré la réduction de ses crédits, il a organisé des services compétents en matière d'éducation, de formation professionnelle, de santé et de protection sociale.

在从事救济工作联合国机构中,近东救济工程处不愧为是最得力机构之一:尽管经费压缩,近东救济工程处组织起了一些内行从事教育、职业培训、保健和社会服务部门。

评价该例句:好评差评指正

Une fois énoncés les grands paramètres, il est indispensable que le suivi soit assuré au niveau mondial par un organisme chef de file agissant par le biais de groupes thématiques compétents disposant de responsables bien informés et efficaces à l'échelon national.

一旦确立总体参数后,对采取后续行动来说至是,全球一级有一个领头机构,在国家一级有在内行、有效领导下适当专题小组。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de cet effectif permanent feraient l'objet d'une rotation, pourraient être à tout moment déployés à bref délai et se perfectionneraient progressivement, grâce à une formation et à des missions, de sorte que les besoins futurs en cadres expérimentés et compétents soient satisfaits.

这些常设员额将随时接受轮换和快速部署,并通过培训和派任逐步培养,以满足今后对有经验内行领导和管理人员需求。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ma délégation souhaite insister sur la nécessité d'évaluations objectives et impartiales de la situation sur le terrain et donc sur l'importance de permettre au Secrétariat de fournir des rapports établis avec compétence et sans fard aux membres du Conseil et aux pays fournisseurs de contingents.

最后我国代表团强调,必须客观和不偏不倚地估当地局势,因此必须让秘书处能向安理会成员以及部队派遣国提供实事求是和内行报告。

评价该例句:好评差评指正

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把点放在执行大会通过“发展决议”这一至问题上。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution vers un Secrétariat privilégiant l'action sur le terrain et la prise en compte du maintien de la paix comme activité fondamentale de l'Organisation soulignent la nécessité de maintenir un effectif de personnes expérimentées et compétentes pour répondre aux besoins du Siège et des opérations hors siège en ce qui concerne les fonctions essentielles.

向以外地为主秘书处发展并且将维持和平作为核心组织活动,特别突出了有必维持有经验内行人员员额能力,以满足外地和总部对键职能需求。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le service des opérations ne fournit pas nécessairement une supervision assurée par des spécialistes parce que le personnel du contingent national au niveau du service peut ne pas avoir d'expérience en matière d'observateurs militaires ou ne dispose pas d'assez de temps pour les activités relatives aux observateurs militaires car il s'occupe à plein temps des opérations des contingents armés.

首先,业务处不一定能进行内行监督,因为业务处中各国特遣队参谋人员可能没有担任军事观察员经验,或因把全部时间用于处理武装特遣队行动事项而没有足够时间来顾及军事观察员活动。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du rapport, par exemple, si un étudiant en relations internationales souhaitait avoir une vision globale de la sécurité mondiale actuelle au travers du rapport du Conseil de sécurité, l'organe principal chargé du maintien de la sécurité, il se retrouverait perdu dans des listes interminables de documents dans un jargon quasi secret, qui n'est déchiffrable uniquement que par quelques initiés comme nous.

对于安全理事报告,一个想从负责维护国际安全机构即安全理事会报告中全面透视这种安全国际系学学生,对无止境文件清单和只有我们这些内行人才懂几乎隐秘行话会无所适从。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


解帆, 解方程式, 解放, 解放(奴隶), 解放报, 解放的, 解放军, 解放区, 解放运动, 解放战争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ils étaient tous deux techniciens, ce qui était certes très appréciable pour l'époque.

都是技术专家,在这外行领导内行年代,这是难能可贵

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien regarda Conseil, puis il haussa les épaules. C’était le marin qui parlait en lui.

这位加瞄了康塞尔一眼,然后便一耸双肩。一名水手正是这样来表示自内行

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et, comme il devait s’y connaître, son affirmation fut acceptée sans conteste.

正因为他是内行,所以他判断并提出异议。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Deux cyclistes s'arrêtent devant l'auberge, jettent un coup d'œil d'initiés à nos vélos avant d'entrer, nous repèrent du regard et s'installent à une table, après nous avoir dit bonjour.

两个自行车手在旅馆前面停了下来,进门之前用内行眼光看了一下我们自行车,用目光寻找我们位置,向我们问好之后找了一张桌子坐下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Acide de sucre ? fit le pharmacien dédaigneusement. Je ne connais pas, j’ignore ! Vous voulez peut-être de l’acide oxalique ? C’est oxalique, n’est-il pas vrai ?

“糖酸,”药剂师做出内行瞧不起外行神气说,“我不知道,听说过!你恐怕是要买草酸吧?是草酸,对不对?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接