有奖纠错
| 划词

Je rends hommage à votre prédécesseur, M. Julian Hunte, pour sa direction avisée des travaux de l'Assemblée générale.

向你的前任朱利安·亨特先生致敬,他卓越领导了大会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement reconnaissants au Gouvernement et au peuple de la Barbade de leur conduite éclairée au cours des 10 dernières années.

国非常感谢巴巴多斯政府和人民在过去十年里卓越指导这个进程。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également faire part de ma profonde gratitude à l'Ambassadeur Mihnea Motoc, de la Roumanie, pour l'excellente orientation qu'il a donnée en juillet.

还向罗马尼亚的米赫内亚·莫措克大使表示深切赞赏;他在7月份卓越指导了工作。

评价该例句:好评差评指正

M. BRASACK (Allemagne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, c'est pour moi un plaisir que de prendre la parole une deuxième fois sous votre éminente direction.

Brasack先生(德国):主席先生,在你卓越担任主席期间这是次发言,为此感到荣幸。

评价该例句:好评差评指正

Elle a remercié le Président d'avoir dirigé avec compétence les débats de la session du Conseil d'administration qui avaient porté sur des questions importantes et complexes.

她感谢主席已卓越领导执行局经历了这次须审议数项杂的重要问题的届会。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion de transmettre nos vœux chaleureux et nos félicitations au Secrétaire général, Kofi Annan, pour la manière remarquable avec laquelle il a servi l'ONU.

最后,要借此机会向科菲·安南秘书长表示良好愿和热烈卓越效力于联合国。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil ont vivement félicité Mme Rehn pour l'excellente tâche qu'elle avait accomplie en tant que Représentante spéciale du Secrétaire général et Coordonnatrice des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine.

安理会成员对雷恩女士深表感谢,感谢她卓越履行了作为秘书长的特别代表和联合国波斯尼亚和黑塞哥维那行动协调员的责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec cette sensibilité étincelante que le poète créole Andrés Eloy Blanco exprime les sensations que lui inspirent, non pas un ou deux, mais tous les enfants de la terre.

安德烈斯·埃洛伊·布兰克卓越而敏感表达了不是由一两个儿童,而是由全世界的儿童引发的感情。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons en même temps votre prédécesseur, S.E. M. l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, Représentant permanent de la République soeur du Cameroun, pour le travail impeccable qu'il vient d'accomplir à la tête du Conseil le mois écoulé.

们也想你的前任,姐妹的喀麦隆共和国常驻代表马丁·贝林加·埃布图大使上月份卓越领导了安理会工作。

评价该例句:好评差评指正

M. PRASAD (Inde) (traduit de l'anglais): J'aimerais, Monsieur le Président, vous féliciter pour l'excellente organisation et la conduite exemplaire des débats structurés de la semaine dernière sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

普拉萨德先生(印度):主席先生,要赞赏您卓越组织了并杰出指导了上星期有关防止外空军备竞赛的有条理的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à exprimer de nouveau la profonde gratitude que lui porte le Comité pour son engagement exemplaire de tous les instants, par delà sa participation active et remarquée aux travaux du Quatuor des médiateurs.

要再次向他表示,委员会深切感谢秘书长模范和坚定不移的承诺,感谢他积极卓越参加四方调解工作。

评价该例句:好评差评指正

M. Nteturuye (Burundi) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter pour votre brillante présidence des travaux du Conseil et féliciter la délégation des États-Unis pour le travail accompli durant le mois de novembre à la présidence du Conseil.

恩泰图鲁耶先生(布隆迪)(以法语发言):主席先生,首先,要对你卓越主持安全理事会工作表示美国代表团担任11月份主席。

评价该例句:好评差评指正

Les universités sont responsables de la nomination des professeurs ; elles peuvent choisir en toute indépendance les candidats compétents en fonction de leur qualifications universitaires, indépendamment du sexe, pour pouvoir les postes de professeurs et de professeurs subalternes.

大学负责提名教授,可以根据学术卓越性独立选择适当的候选人,无论其性别,以担任教授或初级教授职位。

评价该例句:好评差评指正

M. Requeijo Gual (Cuba) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais pour commencer vous transmettre les félicitations de ma délégation pour la manière excellente dont vous avez conduit les travaux du Conseil de sécurité au cours du mois de mars qui vient de s'écouler, et je vous remercie d'avoir convoqué cette réunion.

雷凯霍·瓜尔先生(古巴)(以西班牙语发言):主席先生,首先允许转达国代表团对你的;你卓越指导了三月份安理会的工作;感谢你召集这次会议。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période de trois ans et demi qui s'achève, il a présidé à la coordination humanitaire, dont je sais qu'il ne s'agit pas d'une tâche aisée, avec un dévouement et une distinction sans pareils dans nombre de situations de crise, dont le tsunami dans l'océan Indien, le tremblement de terre au Pakistan, mais aussi au Darfour, en Ouganda, et j'en passe.

在过去的3年半里,他在若干危机局势中,包括在印度洋海啸、巴基斯坦地震、达尔富尔、乌干达等局势中,非常投入、非常卓越主持了人道主义协调,深知这不是一件轻松的工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在心里, 在新居中摆放家具, 在信末签名, 在刑事法庭起诉, 在形成中, 在醒来时, 在幸福之中, 在许多年代以后, 在选民方面, 在学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核史冷知

La capacité d'Alexandre à dompter une monture magique et dangereuse prouve sa nature quasi-divine, ce qui le destine finalement à gouverner le globe.

山大驯服这样一匹险的坐骑,证明了他的半,因此卓越治理了全球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在岩石上生长的, 在沿海抢劫, 在盐土上生长的, 在摇篮里的娃娃, 在遥远的将来, 在野, 在野党, 在野外, 在野外工作, 在业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接