Les les bas-reliefs reflètent des événements historiques.
浅浮雕反映了些历史事件。
Positif propagation vers le haut vers le bas pour refléter la négative.
正面向下传播,负面向上反映。
L'amitié est une âme pour deux un cœur qui se reflète.
友谊是灵魂在两心脏反映。
Cette musique reflète une culture originale de la région.
这首歌反映了这地区独特文化。
Ce problème se traduit, par exemple, par le dédoublement d'un objet.
这问题反映,例,对象重复。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
国家风俗习惯反映了它文化。
Reflet d'une difficulté croissante à être bien ensemble ?
这是否反映了人际交往困难度上升?
Ces remarques absurdes révèlent leur secret .
尽管言论荒唐,却能反映他们内心。
Cela reflète tout à fait la mentalité chinoise .
这很好地反映了中国人精神状态。
Le comportement d'Esther renvoie d'abord à une détresse de petite fille.
艾丝蒂行为首先是反映种小女孩苦恼。
La résolution n'est pas le reflet d'un monde idéal mais du monde tel qu'il est.
决议并没有反映理想世界,而是反映现存世界。
Elle se manifeste dans la tradition du «cowboy» et dans bon nombre de films modernes.
这往往反映在“牛仔”形象中,而且常常反映在现代电影中。
Comment cet engagement est-il pris en compte dans la législation indonésienne?
请概述何在印度尼西亚立法中反映或将反映这承诺。
Son budget comporte donc des éléments biennaux et des éléments annuels.
因此,本预算既反映了两年期面情况,也反映了年度面情况。
Nous militons pour un mouvement antiraciste qui reflète la diversité de la société française.
我们支持反种族主义运动,它反映了法国社会多样性。
Toute intervention reflète un échec de la prévention.
任何干预反映了预防失败。
Les indicateurs clés reflètent ces progrès .
关键指标反映了这些进展。
La présente lettre découle de ces consultations.
本信反映了这些协商情况。
Le projet de résolution devrait reprendre ces acquis.
决议草案应该反映这些发展。
Le score reflète le degré de participation.
打分多少反映参与程度高低。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'idée, cette barrière culturelle existe sur un point politique.
这种文化障碍反在政治上。
Et les films Disney sont les reflets des mentalités conservatrices de l'époque.
迪士尼电影反了当时的保守心态。
Ces préférences ne reflètent pas toujours votre comportement.
这些性格不总是会反你们的行为。
L’histoire des hommes se reflète dans l’histoire des cloaques.
人类的历史反在阴渠的历史中。
Un drame social illustrant le problème de l'emploi dans une ville du Nord.
反北方小城就业问题的社会悲剧片。
Qu'est-ce que ça dit de notre époque ?
那这种共存反了我们这个时代的什么?
Ah ! vous avez une communication à me faire.
“啊!您有事要向我反。”
Les propos misogynes en ligne reflètent les maux de notre société.
网上性的评论反了我们社会的弊病。
Dubois, lui aussi, prenait sa part de la gloire qui s'attachait à l'Éclair de Feu.
伍德也为火弩箭反出来的光荣而得意。
Les excès d’internet renvoient aux excès de la société de consommation.
互联网的过度反了消费型社会的过度。
Et c'était aussi celles dont il lisait les reflets sur le visage de ses amis.
他看到这类想法也在他的朋友们脸上反出来。
Mais je trouve que ça reflète pas assez ce que c'est vraiment l'art de vivre.
但我发现它并没有充分反出真正的生活艺术。
Au contraire, elles ont toujours révélé les grandes valeurs d'une société à un moment donné.
相反,它们总能反出某个时代个社会的总体价值观。
Oui, je vois votre visage qui se reflète dans l’eau.
“是的,我看到了您反在水里的脸。”
Son histoire, dit-il, est à l'image de la jeune industrialisation de l'Inde.
他说,他的历史反了印度年轻的工业化进程。
Donc, même si l'information est vraie, elle ne représente qu'une partie de la réalité.
因此,即使信息是真实的,也不能确切地反事实。
Elles ne reflètent pas toujours votre comportement.
它们不总是通过你们的行为反出来。
Mais nous, on voulait vraiment visiter personne.
但我们并不是要针对任何地方,只是希望真实地反情况。
Vous être au futur, et cela traduit une chose qui va très certainement se produire.
您用的是未来时态,这反了很可能发生的事情。
Je trouve qu'elles reflètent bien l'essence de Vogue.
我认为它们很好地反了《时尚杂志》的精髓。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释