有奖纠错
| 划词

"Ce qui me rend folle, c'est que je ne sais a quoi tu penses quand tu es comme ça."

叫我,遇到你这时候,我你在想什么。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


专业化, 专业化运输, 专业技能合格证书, 专业技术, 专业技术合格证, 专业技术培训, 专业课, 专业码头, 专业全书, 专业摄影师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il avait besoin d’une occupation physique pour se distraire d’une joie qui allait jusqu’au délire.

他需要做点体力上事,好从那快要使他发狂喜悦中解脱出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle volerait éperdument avec le moignon de ses ailes brûlées vers la porte radieuse.

这灵魂用它烧残翅膀发狂地向光芒四射大门飞去。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais transfigurée, hors d'elle-même, souffrant avec une folle générosité.

但是变了形,发狂,因疯狂慷慨而受苦。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Les buveurs d’Holbein remplissent leurs coupes avec une sorte de fureur pour écarter l’idée de la mort qui, invisible pour eux, leur sert d’échanson.

霍尔拜因笔徒,发狂似地斟满他们杯,要赶走死念头;死神对他们隐而不见,充当着他们

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

De là une fièvre de neuf heures, pendant laquelle l’irascible voyageur envoya à tous les diables l’administration des bateaux et des railways et les gouvernements qui toléraient de pareils abus.

我们又熬过了令着急发狂九小时,这位性急旅客破口大骂铁路和汽理方法,也诅咒了造成这些弊端政府。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je rentrai chez moi comme un homme ivre, et savez-vous ce que je fis pendant la minute de délire jaloux qui suffisait à l’action honteuse que j’allais commettre, savez-vous ce que je fis?

我像个醉汉似回到了家里,您知道在我那嫉妒得发狂一刹那间我干了什么?这一刹那就足够我做出一件可耻事,您知道我干了什么?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait dû appuyer la patte sur le nœud de la racine qui permettait d'immobiliser le Saule cogneur car Lupin, Pettigrow et Ron se hissèrent au-dehors sans déclencher la fureur des branches.

它显然把爪子压在了那棵树节疤上了,因为卢平、小矮星彼得和罗恩向上爬时没有听到任何树枝发狂摇动声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Celui-ci sentit le bras décharné se tordre entre ses doigts pour essayer d'échapper à sa prise, mais il tint bon et, de son autre main, frappa Black partout où il pouvait l'atteindre.

哈利觉得他手指面那条皱缩手臂发狂扭动着,但他抓住不放,他用另一只手猛打着凡是他能够得着布莱克身体各个部位。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Et ce qu'il fout la rage, c'est que toi tu traînes avec ce pote qui te fais des photos nulles en permanence, alors que toi tu lui fais des pures photos qu'il mérite pas du tout.

让你发狂是,你和一个永远拍不好照片朋友一起浪费生命,而你却给他拍出他完全不值得拥有完美照片。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


专一地, 专一性, 专营, 专营权, 专用, 专用场地, 专用道路, 专用的, 专用电话局, 专用港,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接