有奖纠错
| 划词

Dans l'antiquité, la lutte contre les inondations était importante.

因为在古时候,主要就是对水抗争。

评价该例句:好评差评指正

La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.

移徙是一种人类现象,自远古时代就已经存在。

评价该例句:好评差评指正

Le relief est étonnant, toutes les montagnes sont plates. Elles devaient, à une époque, être reliées.

这里地形地貌很奇特。山梁都是平,远古时代,应该是山山相连吧。

评价该例句:好评差评指正

On dit que c'était le village de Shaohao (un des cinq empereurs légendaires) dans la haute antiquité.

我们说它曾是上古时少昊(传说五帝之一)一个村庄。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons savoir, comme l'ont souvent dit les poètes, que la nuit n'est jamais aussi sombre qu'avant l'aube.

我们应该知道,正如古时诗人常说那样,黎降临前夜晚是最黑暗

评价该例句:好评差评指正

L'Ouzbékistan et l'Afghanistan ont une longue histoire de relations de voisinage mutuellement bénéfiques, qui remonte à l'antiquité.

乌兹别克斯富汗具有悠久睦邻和互利关系,这种关系可以追溯到远古时代。

评价该例句:好评差评指正

Mainte et maintes fois, de l'antiquité aux temps modernes, l'humanité a découvert que de telles suppositions n'étaient que folie.

从远古时代一直到当今现代社会,事实已多次向人类此种假定是极为愚蠢和愚昧

评价该例句:好评差评指正

Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.

古代历史文献中就有证,在远古时代,战争规则就包括对战利品权利。

评价该例句:好评差评指正

Hannibal, l'un des grands stratèges militaires de l'Antiquité, a dit ceci : « Nous trouverons un chemin … ou nous en créerons un ».

古时最伟大军事战略家哈尼拨说,“我们或找到一条路,或开出一条,别无选择。”

评价该例句:好评差评指正

Cela n'a rien d'inhabituel, car la région de mon pays connaît depuis le début des temps des formes écrites de justice humaine.

这并没有什么不寻常,因为我国所在地区从远古时代就已经见证了各种书面形式人类司法。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des trois mois à peine qui se sont écoulés depuis le 11 septembre, un grand nombre de ces présomptions semblent soudain quasiment préhistoriques.

在9月11日以来短短3个月时间内,许多这些假设突然显得几乎是远古时概念。

评价该例句:好评差评指正

Italienne tirages de ses photos les personnages de l'Antiquité à la tête, mais pas beau, mais de montrer son intelligence et sa force de caractère.

头像古时意大利版画中人物头颅一样,虽然不漂亮,但现出他聪慧和坚强性格。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.

恐怖主义作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新概念,人类从远古时代起就面临这个现象。

评价该例句:好评差评指正

Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.

这一直是我们太平洋地区信念,该信念确保了我们自远古时代以来一直生存在我们水上大陆。

评价该例句:好评差评指正

Les anciens pensaient que le 5e mois était le « mois mauvais », et le 5e jour du 5e mois était encore plus « le pire de tous ».

古时人认为五月是“毒月”,五月五日更是“毒中之毒”。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que le raconte une légende, il y avait, dans la haute antiquité, dix soleils dans le ciel. La chaleur torride calcina les cultures céréalières, plongeant le peuple dans la misère.

传说古时候,天上有十个太阳。赤日炎炎烧烤大地,农作物都被烤焦,老百姓因此陷入受煎熬贫困境地。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.

我们赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这次盛会将发扬诞生于古时第一次盛会精神。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire humaine montre que les modèles avancés et fins d'entente et de coopération interculturelles sont apparus il y a très longtemps, alors même que des chocs intellectuels et des affrontements militaires faisaient rage.

人类历史显示,不同文化间圆满优雅理解合作典范发祥于文化和军事冲突频发古时代。

评价该例句:好评差评指正

Florilège : à partir du 28 octobre , je vous conseille de retirer vos économies de votre banque car le système monétaire va s’effondrer et que l’on va revenir au bon vieux troc.

10月28号起,我劝您把存钱都提出来,因为银行系统会瘫痪,人类将回归到远古时‘以物易物’。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de chercher à rendre une illusoire crédibilité à la formule des sanctions économiques générales (qu'un auteur assimile aux "sièges militaires du Moyen Âge") grâce aux "dérogations humanitaires", c'est toute la problématique des sanctions qu'il faut entièrement repenser.

全面经济制裁是一只在下沉船(有人把它比喻为“中古时围城” 35 )其设法用“人道主义豁免”去弥补它,不如索性把它抛弃,另起炉灶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容, 热容量, 热容量系数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Selon la légende, un empereur était harcelé par un fantôme.

相传,古时有位皇帝骚扰。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

A l’époque, si les ennemis attaquaient, les signes de feu étaient immédiatement brûlées.

古时若有敌人进攻,烽火台会立即燃烧烟火。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Dans l'Antiquité, les Grecs s'étaient penchés sur la question.

古时候,希腊人曾关注过这个问题。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热

Comme nous l’avons vu, la plupart de ces cultes sataniques sont apparus à l’origine en des temps immémoriaux.

正如我所看到的,这些撒旦邪教大多起源于远古时代。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

C'est une tradition pour la Fête du Dragon: dans l'antiquité, on suspendait des herbes médicinales devant la porte pour prévenir les maladies.

古时端午节的风俗,是在门口挂艾草,以预防疾病驱除不好的事情。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Leur ville sont peuplées de magasin de bite et leur culture est faite de 1000 rituels délicieux venu de la nuit des temps.

的城市充满了各种商店,他的文化蕴含着来自远古时代的千种美妙仪式。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Comme le disait Nietzsche de ces Grecs anciens, parmi lesquels Jean d’ORMESSON eût rêvé de vivre, il était « superficiel par profondeur » .

让·端木松曾梦想生活于古时的希腊,他就好似尼采口中彼时的人:大智若愚,大贤若痴。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, dis-je, cette mer est citée entre les plus mauvaises, et si je ne me trompe, au temps des Anciens, sa renommée était détestable.

“确实如此,”我说,“据证,红海的海上情况是世界上最劣的。如果我没搞错的话,它在古时候就臭名昭著了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le fait qu'on lie les elfes avec la mythologie gréco-latine amène aussi à les considérer comme des créatures qui auraient vécu durant des temps anciens et révolus.

古希腊拉丁神话有关,这也让我认为是生活在远古时代的生物。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Le mot goujat emprunté à l'ancien provençal gojat, qui signifiait jeune homme, était courant au Moyen Age pour désigner un valet d'armée. Ces goujats l'équipèrent.

一词来源于古时普罗旺斯用语,意味年轻人,在中世纪时期常用来称呼佩戴兵器的仆役。这些粗等人是武装起来的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les habitants de ce monde – que le Chanteur choisit d'appeler les Pinceurs d'étoile – avaient grossièrement pincé leur étoile, à la manière dont les anciens bardes du monde-mère pinçaient leurs rustres luths de ruine.

那个世界(歌者把它叫弹星者)的低熵体笨拙地拨弹他的星星,像母世界上古时代的游吟歌者弹起粗糙的墟琴。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On eût dit une de ces « côtes de fer » , comme on les appelle en certains pays, et sa contexture tourmentée semblait indiquer qu’une véritable cristallisation s’était brusquement produite dans le basalte encore bouillant des époques géologiques.

不妨象某些国家那样,把后面这部分海岸叫做铁滩,它的外表荒芜杂乱,看起来好象是远古时代地质海里涌出来的玄武岩浆突然结晶而成的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


热身训练, 热身运动, 热甚发痉, 热渗透, 热渗析, 热生铁, 热声学, 热盛, 热盛气分, 热剩磁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接