有奖纠错
| 划词

En outre, des programmes durables de désarmement, démobilisation et réintégration doivent être mis en œuvre.

此外,应当执行持续解除武装、复员和重返社会方案。

评价该例句:好评差评指正

Le prélèvement forfaitaire appliqué sur l’impôt sur le résultat à l’occasion des opérations autres que les importations devient un prélèvement libératoire.

除进口经营过程中进行所得税预扣,为一种解除后义务预扣。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, en Afrique de l'Ouest les rebelles continuent leurs déplacements transfrontaliers, et la mise en œuvre durable des programmes de désarmement, démobilisation, réintégration et réinsertion rencontre des difficultés.

比如,西非,叛乱分子继续跨越边界移动,而且执行持续解除武装、复员、康复和重返社会方案方面存着种种困难。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale pourrait soutenir les capacités nationales d'élaboration, de coordination et de réalisation d'un programme de DDR viable, prenant en compte les différences de fonctions et de besoins entre les hommes et les femmes.

国际社会可支持该国建立制定、协调及实施持续解除武装、复员和重返社会战略,其中考虑到妇女、女孩和男子不同角色和需求。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le débiteur peut recevoir une notification de la cession d'une personne qu'il ne connaît peut-être pas et se demander si cette personne est un créancier légitime à qui il peut effectuer un paiement libératoire.

因此,债务人有可收到一个陌生人转让通知并会对该人是否是正当索偿人从而向其付款解除债务人义务存疑问。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des cinq dernières semaines, un consensus s'est dégagé au Conseil que le temps du déni, de la duperie et des atermoiements touche à sa fin et que l'Iraq doit être désarmé de façon vérifiable.

过去五个星期理会内已形成一种共识,即否认、欺骗和拖延时候已结束,必须核查方式解除伊拉克武装。

评价该例句:好评差评指正

Nous réitérons notre position, à savoir que l'on ne saurait en aucune circonstance tolérer le programme d'armes nucléaires de Pyongyang et qu'il n'y a d'autre choix que le démantèlement complet, irréversible et vérifiable de ce programme.

我们重申我们下立场:平壤核武器计划任何情况下都是不容忍;除了北朝鲜彻底、不可逆转和核查方式解除其核武器计划之外没有任何其他可接受办法。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont aussi rappelé qu'ils avaient souligné à plusieurs reprises, lors de réunions précédentes, la nécessité d'une action de la communauté internationale pour trouver une solution durable au problème de l'onéreux fardeau de la dette de l'Afrique.

他们还重申历次会议一再强调要求,要求采取国际行动,确保非洲承担办法解除沉重债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de rappeler que, même si, dans l'affaire de l'indemnité russe, il a été jugé qu'aucun élément n'excluait l'illicéité du défaut de paiement de la Turquie, il avait été accepté comme principe que le désarroi financier pouvait constituer une circonstance excluant l'illicéité.

应回顾,虽然俄国赔偿金案中认定,不存解除土耳其违约不法性情形,但原则上承认财政困境成为解除不法性情节。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la troisième question posée par la Commission dans le paragraphe 30 b), l'orateur dit que la reconnaissance de contre-mesures en tant que circonstances excluant le caractère illicite d'un acte et en tant qu'instruments pour faire assumer la responsabilité des États a été très controversée.

谈到委员会第30(b)段中提出第三个问题时指出,承认反措施既解除行为不法性,又是一个履行国家责任工具问题上,一直有很大争议。

评价该例句:好评差评指正

Le défaut de consentement d'un des époux est une cause de nullité du mariage; de même, lorsque le consentement a été vicié par la crainte ou par une erreur dans la personne du conjoint, l'époux victime du vice du consentement peut demander la nullité du mariage (art. 148 du Code civil).

未获得任何一方配偶同意婚姻,成为解除婚约依据;同样,如果是因为惧怕或误解配偶身份而同意无效婚约,那么给予无效同意一方配偶可要求解除婚姻(《民法典》第148条)。

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie doit recouvrir le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement, sans oublier le rôle que jouent les opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la création des conditions socioéconomiques favorables à la stabilité définitive, sans oublier des opérations viables de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion (DDRR).

这项战略必须包含从维持和平向建设和平与发展过渡,包括联合国维持和平行动帮助产生适当社会、经济条件实现持久稳定方面作用,包括持续解除武装、复员、康复和重返社会方案(解甲返乡方案)。

评价该例句:好评差评指正

L'article 27 est présenté sous forme de clause «sans préjudice» parce que, s'agissant du premier point, il se peut que les faits qui dénotent l'existence d'une circonstance excluant l'illicéité et que cela ait aussi pour effet de mettre fin à l'obligation et, s'agissant du deuxième point, il n'est pas possible de préciser de manière générale à quel moment l'indemnisation doit être versée.

第27条被构建为一个不妨碍条款,因为就第一点来说,可揭示了解除不法性情况后,也会引起义务终止,而对于第二点来说,则无法应该支付赔偿情况下一般用语加详细说明。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'organisme de développement qui se voit souvent confier la responsabilité de mettre en œuvre ou de gérer les aspects à plus long terme de la réinsertion d'anciens combattants, il vise surtout à appuyer le désarmement, la démobilisation et la réinsertion durables des anciens combattants dans des processus de redressement plus vastes et ce, afin de faciliter la consolidation de la paix et la réconciliation nationales, de régler les questions liées à la sécurité et d'assurer d'autres moyens de subsistance à ce groupe à haut risque.

作为一个常常被要求执行或管理较长期帮助前战斗人员重返社会工作开发组织,它主要目标是较广泛复苏过程(强化全国和平建设和和解、解决与全有关问题,并为这个高风险集体提供另一种选择生活)中支持前战斗员持续解除武装、复员和重返社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


关税的, 关税地区, 关税豁免, 关税及贸易总协定, 关税率, 关税免除, 关税免付, 关税配额, 关税收入, 关税同盟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接