有奖纠错
| 划词

Il ne recommande aucune indemnisation concernant la réclamation de la PIC relative aux créances irrécouvrables.

小组就石化公司坏账赔建议不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du Comité relatives aux réclamations pour créances douteuses sont récapitulées à l'annexe II.

小组关于“坏账赔的建议概要见附件二。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du Comité relatives aux réclamations pour «créances douteuses» sont récapitulées à l'annexe II.

小组关于“坏账赔的建议概要见以下附件二。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité au titre de la réclamation de la KAFCO pour créances irrécouvrables.

因此小组建议对KAFCO的坏账赔不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Les comptes débiteurs sont présentés dans l'état II, déduction faite d'une provision de 10 688 214 dollars pour créances douteuses se décomposant comme suit

应收账款在报表二中列报,为减除表2所示呆账坏账备抵款10 688 214美元后的

评价该例句:好评差评指正

Dans la présente tranche, sept requérants ont présenté des réclamations pour créances irrécouvrables ou créances douteuses d'un montant global de KWD 30 671 327 (environ USD 106 129 159).

批有7个赔人就未能收回的应收款项或“坏账”提出赔,总为30,671,327科威特第纳尔(约合106,129,159美元)。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, seuls 25 % des 1,8 million de la provision pour créances douteuses constituée à la fin de l'exercice 2006-2007 pourraient être nécessaires.

这意味着2006-2007两年期为180万美元坏账提出的备抵数,现在可能只需备抵25%左右。

评价该例句:好评差评指正

Les GAAP permettaient de constituer une provision générale pour créances douteuses qui était calculée sur la base d'un pourcentage uniforme des créances recouvrables.

公认会计原则允许计提普通坏账准备,但大部分公司使用的是一种统一比例,即在可收回账面债项所占的比例。

评价该例句:好评差评指正

Hilal Cement a soumis deux réclamations au titre de pertes liées à des contrats que le Comité a reclassées en pertes pour créances douteuses.

Hilal Cement提交两项合同损失赔,小组将这项赔改划为坏账损失赔。

评价该例句:好评差评指正

Et ce malgré le tour de passe-passe des pays donateurs, qui incluent dans leur contribution à l'aide les remises de dettes qu'ils savent irrécouvrables.

并且在计算这一减少,捐助国玩弄障眼法,把它们已取消的债务算作它们对这种援助的捐款,而它们知道这是收不回来的坏账

评价该例句:好评差评指正

Un autre requérant, Kahil International Group for Trade and General Contracting, a présenté une réclamation pour créance douteuse où le débiteur était un particulier de nationalité iraquienne.

另一名赔人Kahil贸易和总承包国际集团提交了一份坏账赔,这是一名伊拉克籍的个人欠下的款项。

评价该例句:好评差评指正

Dans la présente tranche, six requérants ont réclamé une indemnisation au titre de créances irrécouvrables ou de "créances douteuses", pour un montant total de KWD 9 771 808 (environ US$ 33 812 484).

这批赔中有六名赔人就无法收回的应收款项或“坏账”提出了赔,总为9,771,808科威特第纳尔(约为33,812,484美元)。

评价该例句:好评差评指正

Dans la présente tranche, 14 requérants ont réclamé une indemnisation au titre de créances irrécouvrables ou de «créances douteuses», pour un montant total de KWD 13 791 496 (environ USD 47 721 439).

这批赔中有14名赔人就无法收回的应收款项或“坏账”提出了赔,总为13,791,496科威特第纳尔(约为47,721,439美元)。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie qu'au maximum, 25 % de la somme pour dettes douteuses de 1,8 million de dollars évalués à la fin de l'exercice biennal 2006-2007 pourraient être requis.

这意味着2006-2007两年期终最多只需要为180万美元的坏账提出25%的备抵。

评价该例句:好评差评指正

Cette analyse peut normalement être réalisée par des établissements de services financiers, mais pour des sociétés d'autres secteurs, elle modifiait de manière importante la manière dont les provisions étaient calculées.

一些金融服务实体也许一直在例行进行这类分析,但对其他行业的某些公司而言,该做法代表计算坏账准备计提方式的重大改变。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que la provision pour créances douteuses de 1,8 million de dollars constituée à la fin de l'exercice biennal 2006-2007 devra peut-être être sollicitée, à hauteur de 25 % au maximum.

这意味着,最多可能还需要2006-2007两年期所提取180万美元坏账备抵金的25%。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème est intimement lié à celui des prêts non productifs des banques qui, à son tour, fait obstacle à la relance de la demande de crédit dans nombre d'économies de la région.

这一问题是与银行的坏账密切相关的,这种坏账问题转而又阻碍了区域许多经济体信贷需求的复苏。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du reliquat des créances dont la PIC fait état, le Comité considère que la société n'a pas démontré que les créances en question étaient devenues irrécouvrables par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

关于石化公司坏账赔的其余部分,小组认为石化公司没有证明债务由于伊拉克对科威特的入侵和占领而无法收回。

评价该例句:好评差评指正

Il a précisé que pour les cas encore en souffrance, la solution consisterait soit à obtenir des donateurs un financement complémentaire, soit à inscrire une provision pour créances irrécouvrables dans les états financiers de 2006-2007.

超支项目未解决的问题将通过以下任何一种方法解决:由捐助方追加资金;利用2006-2007两年期财务报表所列的坏账备抵。

评价该例句:好评差评指正

Un autre requérant, la Boodai Construction Company W.L.L., a signalé avoir recouvré la totalité des créances douteuses dont elle avait fait état et a donc retiré sa réclamation pour la totalité de ces créances, d'un montant de KWD 101 763 (environ USD 352 121).

另一名赔人Boodai Construction Company W.L.L报告说已全部收回赔的坏账,因此全部撤消其数为101,763科威特第纳尔(约352,121美元)的坏账赔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


捉对, 捉奸, 捉襟见肘, 捉迷藏, 捉摸, 捉摸不定, 捉摸不定的, 捉摸不定的思想, 捉拿, 捉拿归案,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年11月合

Florence passe de nombreuses heures à courir après les mauvais payeurs.

伦斯花很多时坏账人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


桌面, 桌面儿上, 桌面上, 桌上的长条饰布, 桌下, 桌椅板凳, 桌子, 桌子的边, 桌子的宽度, 桌子的腿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接