有奖纠错
| 划词

En gardant le silence, les autorités fédérales compétentes se sont implicitement rangées de leur côté.

联邦有关当局此保持沉默,默许纽约市当局一意

评价该例句:好评差评指正

On n'arrivera à rien si les Palestiniens continuent à se conduire de la sorte.

如果巴勒斯坦人续一意,将无可救药。

评价该例句:好评差评指正

L'obstination d'Israël à vouloir poursuivre l'option militaire ne fera qu'aggraver la situation dans la région.

以色列一意,采取军事解决政策,只会导致该区域的局势更形恶化。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.

尽管如此,以色列武装部队仍然一意,不顾黎巴嫩的警告。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.

虽然这些罪很严重,但有人一意,使安理会不能有效处理这些罪

评价该例句:好评差评指正

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

它一意续顽固推错误政策,无视国际会的合法要求。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de capitaliser sur une décision arbitrale en sa faveur, l'Érythrée avait choisi la voie de l'isolement.

厄立特里亚没有在有利的仲裁裁定的基础上再接再厉,而是选择了一意的道路。

评价该例句:好评差评指正

Ce régime contrevient délibérément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, notamment en violant l'espace aérien libanais.

该政权一意地违反安理会第1701(2006)号决议,中包括侵犯黎巴嫩领空。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.

恐怖主义为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪的人一意,不顾后果。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

评价该例句:好评差评指正

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

这一缺失是一个严重问题,因为该程序是避免政府一意或妄为的一个重要制约。

评价该例句:好评差评指正

Si Israël veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意,不将设施置于国际原子能机构的保障之下,就必须国际会有所交代。

评价该例句:好评差评指正

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时续抵制旨在推动该进程的所有举措而且一意采取单方面的动,目前和平进程已陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Il est réellement regrettable que les pays détenteurs de ces armes bannies restent déterminés à les conserver et même à les perfectionner.

确实不幸的是,拥有此类违禁武器的国家仍一意地保存乃至发展这些武器。

评价该例句:好评差评指正

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

厄立特里亚续一意,希望安全理事会埃塞俄比亚施制裁,而且不达目的,不肯罢休。

评价该例句:好评差评指正

Si Israël persiste à ne pas vouloir respecter le droit, il faut l'y contraindre et cela exige de la communauté internationale qu'elle agisse.

如果以色列续一意,不遵守国际法,那么就必须迫使它遵守,这就需要国际会采取动。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie persiste dans ses efforts pour faire admettre à la communauté internationale sa réalité virtuelle - qui n'est acceptable que pour elle-même.

俄罗斯联邦一意,将实际上只有自己能接受的现实强加给国际会。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意,无视他们的动造成的影响。

评价该例句:好评差评指正

Israël intensifie avec obstination son agression, afin de mener à bien ses politiques de terrorisme, de meurtre, de destruction, de siège et de colonisation.

以色列一意,不断使侵略径升级,以推恐怖主义、谋杀、破坏、包围及殖民化政策。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement inexcusable pour l'État partie d'agir ainsi après que le Comité lui a demandé, en application de l'article 86 du règlement intérieur, de s'abstenir de le faire.

在委员会根据第86条事,请求缔约国不要这样做后,缔约国仍一意更是不可原谅。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archéonaute, archéoptéryx, archéosphéroïde, archéozoïque, archéozoologie, archer, archère, archerie, archérite, archet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Pendant qu'on se bat en Italie, le général Scipion file de son côté.

在意大利作战时,西庇阿将却一意孤行

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Sir Ashton, devons-nous entendre que vous comptez faire cavalier seul ? demanda Isabel.

“阿什顿爵,您的意思打算继续一意孤行?”伊莎贝拉问道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Usurpation d'identité, lâcheté, fuite en avant, ou jeu de pouvoir contre le système, hommage incarné, voire sacrifice pour une grande cause ?

取身份、怯懦、一意孤行,还反抗体制的权力斗争、敬意的化身,甚至为了伟大的事业而牺牲?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


archiduché, archiduchesse, archiépiscopal, archiépiscopale, archiépiscopat, archière, archigastre, archigenèse, archigonocyte, archimandrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接